| (b) The second area lies in the south-western Pacific basin. | Ь) второй район находится в юго-западной части Тихого океана. |
| The programme of work for 2001-2006 also addresses the implementation of the GPA in the North-east Pacific. | Программа работы на 2001-2006 годы затрагивает также осуществление ГПД в северо-восточной части Тихого океана. |
| In addition to this, the Ministry of Health identified key strategies for improving the health status of Pacific Island people. | Кроме этого, министерство здравоохранения разработало ключевые стратегии по улучшению состояния здоровья населения островов Тихого океана. |
| Palau's geographic location has placed it on the threshold of the Pacific. | По своему географическому положению Палау находится на границе Тихого океана. |
| The importance of ASW capability in the Western Pacific has not waned. | Важность ПЛО в западной части Тихого океана не уменьшается. |
| Leaders urged all parties to recognize the need for adaptation measures to be undertaken within Pacific island States. | Руководители настоятельно призвали все стороны признать необходимость адаптационных мер в островных государствах Тихого океана. |
| The meeting was assisted by the Council of Regional Organizations of the Pacific and by the United Nations Development Program. | В совещании участвовали представители Совета региональных организаций Тихого океана и Программы развития Организации Объединенных Наций. |
| This was particularly important for many Pacific island countries in view of the growing economic importance of urban centres. | Это особенно важно для многих островных стран Тихого океана ввиду растущего экономического значения городских центров. |
| The Clarion-Clipperton Zone is located in the eastern central Pacific, to the south and south-east of the Hawaiian Islands. | Зона Кларион-Клиппертон расположена в центрально-восточной части Тихого океана, южнее и юго-восточнее Гавайских островов. |
| The blue Pacific has opened up new horizons in sustainable economic development activities. | Голубые воды Тихого океана открывают нам новые горизонты устойчивого экономического развития. |
| The Department of Defence of the Government of Australia manages the development and implementation of the Pacific Patrol Boat Programme. | Министерство обороны Австралии отвечает за разработку и осуществление программы судового патрулирования Тихого океана. |
| Habitat is particularly active in the execution of technical support programmes in the countries of the Caribbean and Pacific subregions. | Хабитат проявляет особую активность в осуществлении программ технической поддержки в странах Карибского бассейна и Тихого океана. |
| At the regional level, Japan is considering making use of the framework of the Northwest Pacific Action Plan. | На региональном уровне Япония рассматривает возможность использования рамок Плана действий в северо-западной части Тихого океана. |
| In Australia's case, we provided technical assistance to Pacific rim nations through the Agency for International Development. | Так, Австралия оказывала техническую помощь странам бассейна Тихого океана через Агентство международного развития. |
| New Zealand is deeply concerned about the HIV/AIDS threat in the Pacific. | Новая Зеландия глубоко обеспокоена угрозой ВИЧ/СПИДа в регионе Тихого океана. |
| This resolution was initiated by a group of small island nations in the Pacific that are acutely vulnerable to climate impacts. | Данная резолюция была инициирована группой малых островных государств Тихого океана, которые весьма подвержены воздействию климата. |
| The countries of the South-East Pacific have tide-gauge stations, some of which have been operating consecutively for several decades. | Страны в юго-восточной части Тихого океана имеют мареографические станции, некоторые из которых функционируют уже на протяжении нескольких десятилетий. |
| Regional workshops are held for the West Indian Ocean and the South-West Pacific. | Проводятся региональные семинары по западной части Индийского океана и юго-западной части Тихого океана. |
| For example, in the north-west Pacific, States focused on the implementation of the Regional Action Plan on Marine Litter. | Например, на северо-западе Тихого океана государства прилагают усилия по осуществлению Регионального плана действий по проблеме морского мусора. |
| To reinforce the findings of these assessments, the secretariat conducted three expert group meetings to discuss the green economy in the Pacific subregion. | В развитие выводов этих оценок секретариат провел три совещания групп экспертов для обсуждения вопросов зеленой экономики в субрегионе Тихого океана. |
| The secretariat successfully implemented joint activities to develop capacity in urban management in the Pacific. | Секретариат успешно осуществил совместные мероприятия по укреплению потенциала по вопросам управления городами в районе Тихого океана. |
| Challenges would remain for some countries, however, in particular the small island States of the Pacific. | При этом у некоторых стран останутся проблемы, прежде всего у малых островных государств Тихого океана. |
| Eventually there will need to be a unification of international railway law creating a single legal regime from the Atlantic to the Pacific. | Со временем станут необходимыми унификация международных норм железнодорожного права и создание единого правового режима от Атлантического до Тихого океана. |
| There are also indigenous universities in the Arctic and the Pacific. | Функционируют университеты коренного населения также и в регионе Арктики и Тихого океана. |
| Figures for the Pacific Multi Islands comprise several islands, which for reporting purposes are classified under one heading. | Показатели по островным государствам Тихого океана представляют собой совокупные показатели для ряда островов, которые для целей отчетности были объединены в одну группу. |