Английский - русский
Перевод слова Pacific
Вариант перевода Тихого океана

Примеры в контексте "Pacific - Тихого океана"

Примеры: Pacific - Тихого океана
The European Union stood ready to enhance its collaboration with and support for its partners, for instance in the context of negotiations between the European Union and the African, Caribbean and Pacific countries on Economic Partnership Agreements. Европейский союз готов расширять сотрудничество со своими партнерами и оказывать им поддержку, например в рамках переговоров между Европейским союзом и странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана по соглашениям об экономическом партнерстве.
19.12 The subregional offices for East and North-East Asia in Incheon, Republic of Korea, and for the Pacific in Suva have been established and are fully operational. 19.12 Были созданы и функционируют в полном объеме субрегиональные отделения для Восточной и Северо-Восточной Азии в Инчхоне, Республика Корея, и для Тихого океана в Суве.
There continues to be a lack of reporting throughout most of Africa, parts of East Asia, parts of Latin America and the Caribbean and nearly all of the small Pacific island States. По-прежнему не поступает сведений от большинства стран Африки, некоторых стран Восточной Азии, отдельных стран Латинской Америки и Карибского бассейна и почти всех малых островных государств Тихого океана.
The East and South-East Asia and Oceania region office, with its subregional office for the Pacific, based in Fiji, serves as the regional secretariat for the Member Associations. Отделение для региона Восточной и Юго-Восточной Азии и Океании и его отделение для субрегиона Тихого океана, расположенное на Фиджи, выполняют функции регионального секретариата для ассоциаций-членов.
Another important project is the renewable energy project for the Pacific Island countries, which aims to promote renewable energy sources to provide modern energy services and support productive uses in Samoa and the Solomon Islands. Весьма важен также проект по освоению возобновляемых источников энергии в островных государствах Тихого океана, направленный на организацию современного энергоснабжения и поддержку производственной деятельности в Самоа и на Соломоновых Островах.
In the Pacific, more than 70 per cent of deaths are due to non-communicable diseases, and rates of non-communicable disease-related blindness, disability and renal failure are also increasing. В бассейне Тихого океана более 70 процентов смертей приходятся на неинфекционные заболевания и показатели слепоты в связи с неинфекционными заболеваниями, инвалидности и почечной недостаточности также находятся на подъеме.
It was co-organized by the National Institute of Technology at Malang under the auspices of the Asia South-East and Pacific South-West Division and the Working Group on Training Courses in Toponymy of the United Nations Group of Experts on Geographical Names. Он был совместно организован Малангским национальным технологическим институтом под эгидой отдела Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана и Рабочей группой по учебным курсам по топонимике Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям.
Pacific countries are well advanced in the development of an environmental vulnerability index, and the Caribbean States are in the process of developing a similar index, studying the effects of social factors. Страны района Тихого океана значительно продвинулись в деле разработки индекса экологической уязвимости, а государства Карибского бассейна в настоящее время занимаются расчетом аналогичного индекса, занимаясь изучением влияния социальных факторов.
Preparation of a case study on the health impacts of marginalization on pastoralist communities in Burkina Faso; (m) Preparation by the Western Pacific Regional Office of case studies on the health status of ethnic populations in the Philippines, Malaysia and Viet Nam. Подготовка тематического исследования по последствиям маргинализации для здоровья сельских общин в Буркина-Фасо; м) подготовка Региональным управлением для западной части Тихого океана тематических исследований о состоянии здоровья этнических групп на Филиппинах, в Малайзии и Вьетнаме.
The secretariat and the Council of Pacific Arts are developing a regional cultural strategy, and festivals have been used to showcase cultural products and contribute to greater awareness in that regard. Секретариат и Совет по делам искусств народов Тихого океана занимались разработкой региональной культурной стратегии, и для рекламирования культурной продукции и пропаганды культуры в обществе устраиваются фестивали.
For example, there continues to be a lack of reporting in subregions of Africa and Asia, including South Asia and parts of East Asia, and in nearly all of the small Pacific island States. Так, недостаточно сведений по-прежнему поступает из отдельных субрегионов Африки и Азии, включая Южную и, частично, Восточную Азию, а также почти ото всех малых островных государств Тихого океана.
Australia believes the international community must urgently address the particular climate-change adaptation needs of the world's most vulnerable States, in particular the island countries of the Pacific, the Caribbean and the Indian Ocean. Австралия считает, что международное сообщество должно безотлагательно рассмотреть потребности адаптации к изменению климата самых уязвимых государств мира, в частности островных стран Тихого океана, Карибского моря и Индийского океана.
The United States noted that the 1987 multilateral Treaty on Fisheries between the Governments of Certain Pacific Island States and the Government of the United States of America was routinely identified as a model access agreement. Соединенные Штаты отметили, что многосторонний Договор 1987 года о рыболовстве между правительствами некоторых островных государств Тихого океана и правительством Соединенных Штатов Америки нередко называют типовым соглашением о доступе.
These integrated methods and tools, developed and applied initially in New Zealand, have also been applied in, for example, Australia, Sri Lanka and various Pacific Island countries. Эти комплексные методы и инструменты, разработанные и исходно применявшиеся в Новой Зеландии, также применяются, например, Австралией, Шри-Ланкой и различными островными государствами Тихого океана.
A programme for sustainable food security was adopted, to be implemented through the expansion of the FAO regional programmes for food security in the Caribbean and Pacific small island developing States. Была принята программа устойчивой продовольственной безопасности, которую предполагается осуществлять посредством расширения региональных программ ФАО в области продовольственной безопасности в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна и Тихого океана.
The international community has been happy to see that on the other side of the Pacific, tensions have abated, but we note with concern that threats to international peace and security have emerged in other parts of the world. Международное сообщество с удовлетворением восприняло снижение напряженности по другую сторону Тихого океана, но мы с обеспокоенностью отмечаем появление угроз международному миру и безопасности в других частях мира.
Again, we are faced with the adverse impacts of a crisis that is not of our making but which is threatening - quite literally in the case of some of our sister nations in the Pacific - to wipe us off the face of the Earth. Опять же, мы испытываем негативные последствия кризиса, к которому мы не имеем никакого отношения, но который угрожает стереть - в буквальном смысле этого слова - некоторые из наших братских государств Тихого океана с лица Земли.
NOWPAP activities contributing to the marine environment assessment (Mr. Alexander Tkalin, Coordinator, UNEP North-west Pacific Action Plan (annex 9)) Деятельность в рамках НОУПАП, связанная с оценкой морской среды (г-н Александр Ткалин, координатор Плана действий ЮНЕП для северо-западной части Тихого океана (приложение 9))
The Commonwealth Secretariat has supported the development of a partnership between the regional organizations of small island developing States in the Caribbean, Indian Ocean and Pacific regions focused on climate financing and sustainable development concerns. Секретариат Содружества оказал поддержку в установлении партнерских связей между региональными организациями малых островных развивающихся государств в регионах Карибского бассейна, Индийского океана и Тихого океана с уделением особого внимания финансированию касающейся климата деятельности и озабоченностям, связанным с устойчивым развитием.
A strong seismic construction code is enforced for all buildings, hurricane warnings are issued in timely fashion and a tsunami warning system is being tested by the National Emergency Commission along the principal tourist areas on the Pacific and Caribbean coasts. Обеспечивается соблюдение жестких строительных норм в отношении сейсмоустойчивости всех зданий, своевременно распространяются предупреждения об ураганах, а Национальная комиссия по чрезвычайным ситуациям проводит испытания системы предупреждения о цунами в основных туристических районах на побережьях Тихого океана и Карибского моря.
The small island developing States in the Pacific are seen by many as those best prepared leading up to the Conference and have succeeded in keeping the issues of oceans, climate change, social inclusiveness and non-communicable diseases included in the agenda and in outcome documents. В преддверии третьей Конференции многие рассматривают малые островные развивающиеся государства Тихого океана в качестве наиболее подготовленных стран, которые успешно добиваются того, чтобы в повестку дня и итоговые документы по-прежнему включались вопросы Мирового океана, изменения климата, социальной интеграции и борьбы с неинфекционными заболеваниями.
The second project was about the certification of technicians in small island developing States in the Pacific, where the capacity of the qualified local technical force was built to scale up interest in introducing solar photovoltaics as a regional standard. Второй проект был связан с сертификацией технических специалистов в малых островных развивающихся государств в бассейне Тихого океана и направлен на усиление потенциала местных квалифицированных технических кадров в целях расширения заинтересованности во внедрении солнечных батарей в качестве регионального стандарта.
A representative of the United States asked the representative of the SPREP secretariat whether other villages in the Pacific small island developing States requested the same training as that provided at the village workshop referred to in paragraph 38 above. Представитель Соединенных Штатов спросил у представителя секретариата СПРЭП, запрашивали ли другие деревни в малых островных развивающихся государствах Тихого океана такую же подготовку, которая была предоставлена в ходе семинара в деревенских общинах, упомянутого в пункте 38 выше.
In 2011, the secretariat organized regional workshops for Africa, and Latin American and the Caribbean, and in 2012 for Asia/Eastern Europe and the Pacific. В 2011 году секретариат организовал региональные рабочие совещания для стран Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна, а в 2012 году - для стран Азии/Восточной Европы и Тихого океана.
In the Pacific, a number of regional agencies already provide capacity and regional modalities, thus considerable expertise has been retained in the region, but not at the national level. В регионе Тихого океана ряд региональных учреждений уже располагают потенциалом и региональными подходами, благодаря чему в регионе, но не на национальном уровне, был сохранен значительный объем экспертных знаний.