Английский - русский
Перевод слова Pacific
Вариант перевода Тихоокеанского региона

Примеры в контексте "Pacific - Тихоокеанского региона"

Примеры: Pacific - Тихоокеанского региона
Tuvalu like other small island states in the pacific face huge challenges in the promotion and protection of human rights. Как и другие малые островные государства Тихоокеанского региона, Тувалу сталкивается с огромными трудностями в деле поощрения и защиты прав человека.
Across the Pacific, we have learned that regional problems require regional solutions. Мы, страны тихоокеанского региона, по опыту знаем, что региональные проблемы требуют региональных решений.
Programme objectives are to strengthen institutional capacities and develop human resources in Pacific island countries. Цели программы заключаются в том, чтобы укрепить организационные возможности и осуществить мероприятия по развитию людских ресурсов в островных странах тихоокеанского региона.
We continue to help Pacific island countries meet the requirements of the international counter-terrorism agenda. Мы продолжаем оказывать помощь островным странам Тихоокеанского региона в том, чтобы они могли соответствовать требованиям международной повестки дня в области терроризма.
Energy issues are also a major challenge for the Pacific. Проблемы, связанные с энергией, также представляются весьма сложными для Тихоокеанского региона.
Pacific women are highly involved in local preparedness and initiatives for building disaster resilient communities. Женщины Тихоокеанского региона принимают активное участие в местных усилиях по обеспечению готовности и инициативах по формированию устойчивых к стихийным бедствиям общин.
The small island developing States of the Pacific have already indicated strong interest. В частности, большой интерес к идее создания такого фонда уже проявили малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона.
The reported HIV infection rate remains low for most Pacific small island developing States. При этом показатель инфицирования ВИЧ в подавляющем большинстве малых островных развивающихся государств Тихоокеанского региона сохраняется на низком уровне.
This cooperation involved 18 countries in Asia, the Pacific and Africa. В этих мероприятиях на основе сотрудничества участвовали 18 стран из Азии, Тихоокеанского региона и Африки.
The Permanent Forum recommends that the Pacific States endorse and implement the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Постоянный форум рекомендует государствам Тихоокеанского региона одобрить и осуществить Декларацию о правах коренных народов.
Mention should also be made of the fine work of UNFPA's regional support team for the Pacific. Необходимо упомянуть также и прекрасную работу региональной группы поддержки ЮНФПА для тихоокеанского региона.
For us in the Pacific, the CTBT brings to an end a long and unsatisfactory situation. Для тихоокеанского региона ДВЗИ означает прекращение затянувшейся и неприемлемой ситуации.
Domestic violence is prevalent in many parts of the Pacific, and that affects children's welfare. Во многих странах Тихоокеанского региона распространено бытовое насилие, что сказывается на благополучии детей.
In this context, the Legal Department makes technical assistance available to the Forum secretariat and a number of Pacific island countries. В этом контексте Правовой департамент оказывает секретариату Форума и ряду островных стран Тихоокеанского региона техническую помощь.
People in parts of the Pacific continue to suffer from the fallout. Народы Тихоокеанского региона до сих пор страдают от радиоактивных осадков.
The Meeting took note of the Declaration by the Pacific Island Countries introduced by the representative of Kiribati and reproduced in Annex VI. Совещание приняло к сведению изложенную в приложении VI Декларацию островных государств тихоокеанского региона, представленную представителем Кирибати.
The small island nations of the Pacific face unique constraints on development. Малые островные страны тихоокеанского региона сталкиваются с особыми трудностями развития.
Leaders have agreed to a Pacific Vision statement that sets the region on a new path of enhanced regional cooperation. Лидеры согласились с программным заявлением для Тихоокеанского региона, которым предусматривается расширение регионального сотрудничества.
This is also the situation in all the Pacific island developing economies. Аналогичная ситуация отмечается во всех островных развивающихся государствах Тихоокеанского региона.
Japan has demonstrated its concern for and commitment to the Pacific and the international community. Япония продемонстрировала свой интерес и приверженность интересам Тихоокеанского региона и международного сообщества.
It raised awareness of the importance of energy security for Pacific small island States. Она была посвящена повышению осведомленности о важном значении энергетической безопасности для малых островных государств Тихоокеанского региона.
That struggle was supported by the international community, in particular the Pacific island countries and the Movement of Non-Aligned Countries. Эта борьба пользуется поддержкой международного сообщества, в частности островных стран Тихоокеанского региона и Движения неприсоединившихся стран.
The online database will support the standardization and harmonization of disability statistics across Pacific island countries. Эта онлайновая база данных будет способствовать стандартизации и унификации статистических данных по инвалидности в островных государствах Тихоокеанского региона.
For the first time, technical cooperation with each of the countries and territories in the Pacific is described. В этом документе впервые дается подробная характеристика технического сотрудничества с каждой из стран и территорий Тихоокеанского региона.
These impacts reach even further, affecting whole economies of Pacific Island countries and territories by limiting productivity and unnecessarily increasing government expenditure. Эти последствия носят еще более пагубный характер для целых экономических систем стран и территорий Тихоокеанского региона, поскольку ограничивают производительность и способствуют необоснованному увеличению государственных расходов.