It was apparently common in the west Atlantic and possibly in the central Pacific, but rare elsewhere. |
Судя по имеющимся данным, он был распространен в Западной Атлантике, а возможно, и в центральной части Тихого океана, но редко встречался в иных акваториях. |
Several Pacific ones have established health-promotion foundations funded by taxes on alcohol and tobacco, Government contributions and other sources. |
В некоторых таких государствах Тихого океана созданы фонды содействия охране здоровья, финансируемые за счет налогов на алкоголь и табак, а также субсидий правительства и средств из других источников. |
As a result, the secretariat held a Pacific Rio+20 preparatory meeting in Apia, Samoa, in July 2011, bringing together finance and environmental ministers from Pacific countries, development partners and civil society representatives. |
В результате этого секретариат провел в июле 2010 года в Апиа, Самоа, подготовительное совещание стран Тихого океана к конференции Рио+20, в работе которого участвовали министры финансов и окружающей среды стран Тихого океана, партнеры по вопросам развития и представители гражданского общества. |
Our relations with Africa and the Pacific have been conducted largely within the unique forum of the African, Caribbean and Pacific countries. |
Наши отношения со странами Африки и Тихого океана осуществляются главным образом в рамках уникального Форума государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
Three decades ago the developing countries of the African, Caribbean and Pacific regions formed the African, Caribbean and Pacific Group, of which the African continent forms an integral part. |
Три десятилетия назад развивающиеся страны Африки, Карибского бассейна и Тихого океана создали Группу государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, неотъемлемой частью которой является африканский континент. |
(b) For straddling stocks, where there are more scientific uncertainties: the South-West Atlantic, South-East Pacific, Caribbean, Western Pacific and (subject in part to the limits of the eventual SWIOFC Convention area) high seas areas adjacent to the CCAMLR zone. |
Ь) в отношении трансграничных запасов, применительно к которым факторов научной неопределенности больше: Юго-Западная Атлантика, юго-восточная часть Тихого океана, Карибский бассейн, западная часть Тихого океана и (с учетом границ возможного конвенционного района СВИОФК) акватории открытого моря, прилегающие к зоне ККАМЛР. |
The Subregional Office for the Pacific plays an active role in the United Nations country teams in the Pacific, focusing on leading coordination activities regarding global reviews and regional initiatives. |
Субрегиональное отделение для Тихого океана играет активную роль в деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций в районе Тихого океана, уделяя основное внимание руководству мероприятиями в области координации, касающимися глобальных обзоров и региональных инициатив. |
External Trade Consultant based in the African, Caribbean and Pacific States secretariat, Brussels (providing Commonwealth secretariat technical assistance to the African, Caribbean and Pacific group - September 2002-May 2003). |
Внешний торговый консультант в секретариате государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, Брюссель (оказание технической помощи секретариата Содружества Группе государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана - сентябрь 2002 года - май 2003 года). |
The Secretariat of the South-East Pacific Action Plan is the Permanent Commission for the South-East Pacific, based in Quito, Ecuador. |
Секретариатом Плана действий для юго-восточной части Тихого океана является Постоянная комиссия для юго-восточной части Тихого океана, базирующаяся в Гуаякиле, Эквадор. |
Solomon Islands will host the eleventh Festival of Pacific Arts next year to celebrate and promote the unique and diverse indigenous cultures of the Pacific. |
В следующем году Соломоновы Острова проведут у себя одиннадцатый Фестиваль искусств народов Тихого океана в честь уникальных и разнообразных культур коренных народов Тихого океана и в целях их поддержки. |
Participating States also agreed that the exploratory fisheries protocol for the North West Pacific interim measures would apply to the North East Pacific interim measures. |
Участвующие государства договорились также о том, что к временным мерам по северо-восточной части Тихого океана будет применяться протокол о пробных видах промысла к временным мерам по северо-западной части Тихого океана. |
This is both the first draft resolution for the Pacific small island developing States (Pacific SIDS) and the first General Assembly draft resolution on the security implications of climate change. |
Это и первый проект резолюции для малых островных развивающихся государств Тихого океана (МОСТРАГ Тихого океана), и первый проект резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о последствиях изменения климата для безопасности. |
In order to implement the outcomes of the Rio+20 Conference, the ESCAP Pacific Office, with government and regional organization partners, analysed the opportunities presented by the "green economy" approach in Pacific islands at the national and subregional levels. |
Для реализации итогов Конференции Рио+20 Тихоокеанское отделение ЭСКАТО проанализировало с участием правительств и региональных организаций-партнеров возможности, предоставляемые моделью зеленой экономики на островах Тихого океана на национальном и субрегиональном уровнях. |
The Subregional Office of the United Nations Population Fund (UNFPA) in Suva works in close collaboration and consultation with the secretariat of the Pacific Islands Forum and has been an active member of the Council of Regional Organizations in the Pacific. |
Субрегиональное отделение Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в Суве работает в тесном сотрудничестве и в консультации с секретариатом Форума тихоокеанских островов и является активным членом Совета региональных организаций в регионе Тихого океана. |
One of these, the Capacity Building for the Development of Adaptation Measures in Pacific Island Countries project, was undertaken by the secretariat of the Pacific Regional Environment Programme and the Canadian International Development Agency. |
Одна из них - Проект по наращиванию потенциала в целях разработки адаптационных мер для островных государств Тихого океана - была реализована секретариатом Тихоокеанской региональной экологической программы и Агентством международного развития Канады. |
The Territory belongs to various regional bodies of the United Nations system, including the World Health Organization (WHO), for which it falls under the Regional Office for the Western Pacific and the Western Pacific Regional Centre for the Promotion of Environmental Planning and Applied Studies. |
Территория входит в состав различных региональных органов системы Организации Объединенных Наций, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), Региональное отделение для западной части Тихого океана и Тихоокеанский региональный центр содействия экологическому планированию и прикладным исследованиям. |
The entry into force in June this year of the Western and Central Pacific Tuna Convention represents a major development in the management of the western and central Pacific tuna fishery. |
Вступление в силу в июне нынешнего года Конвенции о сохранении запасов тунца в западной и центральной частях Тихого океана стало главным событием в области регулирования промысла тунца в западной и центральной частях Тихого океана. |
As a growing democracy in the Pacific, it is my Government's desire to see our friends and neighbours in the Pacific and beyond enjoy freedom and prosperity. |
По мере расширения демократии в районе Тихого океана наше правительство хотело бы, чтобы наши друзья и соседи в регионе Тихого океана и за его пределами жили в условиях свободы и процветания. |
At the 42nd meeting of the Pacific Islands Forum, held in Auckland, New Zealand in September, Pacific leaders acknowledged as a major regional achievement the successful participation of all Forum members in that round. |
На 42м заседании Форума тихоокеанских островов, которое состоялось в сентябре в Окленде, Новая Зеландия, лидеры стран Тихого океана признали в качестве крупного регионального достижения успешное участие в этом раунде всех членов Форума. |
The OHCHR Regional Office for the Pacific, established in 2005, is located in Suva, Fiji, and covers the 16 Pacific Island Forum countries, including New Zealand. |
Региональное отделение УВКПЧ для Тихого океана, учрежденное в 2005 году, базируется в Суве, Фиджи, и осуществляет деятельность для 16 стран Форума тихоокеанских островов, включая Новую Зеландию. |
There were only a few bona fide South-South cooperation, such as the cooperation on disaster risk management and climate change adaptation between the Pacific and the Caribbean countries, facilitated by the Pacific Centre. |
При посредничестве Тихоокеанского центра осуществлялось добросовестное сотрудничество лишь по немногим направлениях, включая сотрудничество между странами Тихого океана и Карибского бассейна в процессе принятия решений на основе оценки риска стихийных бедствий и адаптации к изменению климата. |
The Pacific Regional Human Rights Education Resource Team is dedicated to improving the capacity of government and civil society organizations to promote human rights in the Pacific island region, with a functional emphasis on building the capacity of others. |
З. Деятельность Тихоокеанской региональной группы ресурсов просвещения в области прав человека направлена на усовершенствование работы правительственных органов и общественных организаций, касающейся дальнейшего поощрения и защиты прав человека в островном регионе Тихого океана; причем в работе Группы основное внимание уделяется наращиванию потенциала на местах. |
Last year, the Assembly admitted the three Pacific small island developing States of Kiribati, Nauru and Tonga. And today, Tuvalu, another small island country from the Pacific, is being admitted. |
В прошлом году Ассамблея принимала в члены Организации Объединенных Наций три малых островных развивающихся государства Тихого океана, а именно Кирибати, Науру и Тонга, а сегодня принимается еще одно малое островное государство тихоокеанского региона Тувалу. |
Such a policy was recommended by a regional workshop in 1999, was subsequently endorsed by the Leaders of the Pacific islands Forum and is currently being developed by the Council of Regional Organizations in the Pacific. |
Выработка такой политики была рекомендована на региональном практикуме в 1999 году, после чего эта рекомендация была одобрена лидерами Форума тихоокеанских островов, а в настоящее время она прорабатывается Советом региональных организаций Тихого океана. |
Significant progress has been achieved in Pacific Islander health service development with the implementation of a Pacific Islander provider development programme in the 19981999 year, which provided opportunities for skill development at a governance and operational level. |
В период 19981999 годов был достигнут значительный прогресс в развитии здравоохранения на островах Тихого океана благодаря программе развития системы поставщиков услуг на этих островах, что позволило развить управленческие и оперативные навыки. |