Russian maritime fur trading in the northern Pacific began after the exploration voyages of Vitus Bering and Aleksei Chirikov in 1741 and 1742. |
Российская империя начала вести морской пушной промысел в северной части Тихого океана после экспедиций Витуса Беринга и Алексея Чирикова, имевших место в 1741 и 1742 годах. |
He returned in the spring of 1835 and spent the next year botanizing in the Pacific Northwest, an area already covered by David Douglas. |
Вернувшись весной 1835 года в Сан-Диего, он провёл остаток года в ботаническом исследовании побережья Тихого океана на северо-западе Америки - участка, в своё время уже описанного Дэвидом Дугласом. |
Cut off, the Japanese forces on Truk and other central Pacific islands ran low on food and faced starvation before Japan surrendered in August 1945. |
Японские войска, отрезанные на Труке, как и на многих других островах в центре Тихого океана, испытывали недостаток продовольствия и находились перед лицом голода на момент капитуляции Японии в августе 1945 года. |
After repair in Sydney in Australia, the expedition explored the tropical parts of the Pacific, and on 12 November 1820 again turned to Antarctica. |
После ремонта в Порт Джексоне (Австралия) корабли исследовали тропическую часть Тихого океана, а затем 31 октября (12 ноября) 1820 года вновь взяли курс на Антарктиду. |
Technical advice on the feasibility of this project in its earlier stages was received from the Pacific regional telecommunications project (RAS/92/332). |
На более ранних этапах региональный проект электросвязи для стран Тихого океана (РАС/92/332) предоставил консультативную помощь по вопросам осуществимости проекта. |
The Arnavon Islands is one of the most important rookeries in the western Pacific for the endangered hawksbill turtle. |
Остров Арнавон относится к одному из важнейших мест в западной части Тихого океана, где происходит размножение исчезающего вида черепах бисса. |
The participants concluded that intercontinental transport of ozone had altered the chemical environment of the North Pacific atmosphere and recognized the need to explain the observed long-term trends. |
Участники пришли к выводу о том, что межконтинентальный перенос озона изменил химическую среду атмосферы северного района Тихого океана, и признали необходимость объяснения наблюдаемых долгосрочных тенденций. |
The settlement and pottery sherds were later dated to 800 BCE and proved significant in research on the early peopling of the Pacific Islands. |
Найденные поселения и осколки керамики датированы примерно 800 годом до н. э. и имеют большое значение для изучения истории ранних народов, населявших острова южной части Тихого Океана. |
There is no doubt, however, that Meares had the sloop North West America built in Nootka Sound, the first nonindigenous vessel built in the Pacific Northwest. |
Однако никто не подвергает сомнению тот факт, что Миарез построил в заливе Нутка шлюп «Северо-западная Америка» - первое судно в северо-западной части Тихого океана, построенное не представителем коренных народов. |
And about halfway down the peninsula on the Pacific side lies San Ignacio Lagoon, a critical calving ground for gray whales. |
На полпути к полуострову со стороны Тихого океана находится лагуна Сан Игнасио - место, где серые киты выводят потомство. |
Most of the Pacific island States have inadequate facilities for dealing with domestic effluence, ship-borne wastes, pesticide disposal and the recycling of items, such as used batteries. |
Большинство государств, расположенных на островах Тихого океана, обладают неадекватными системами для обработки бытовых сточных вод, отходов с кораблей, сбрасываемых пестицидов и утилизации материалов, таких, как использованные аккумуляторные батареи. |
The need for that strategy had also been recognized at the Japan-South Pacific Forum summit meeting held on 13 October 1997 in Tokyo. |
Данная стратегия также была признана необходимой на встрече на высшем уровне в Японии и на Форуме стран южной части Тихого океана, состоявшемся 13 октября 1997 года в Токио. |
For instance, Australia and New Zealand allocated nearly all of ODA flows to small island developing States to those in the Pacific. |
Например, почти весь объем ресурсов, предоставленных Австралией и Новой Зеландией малым островным развивающимся государствам по линии ОПР, приходился на страны Тихого океана. |
Apart from whalers, Peruvian slave raiders combed the Pacific between 1862 and 1864 and Tuvalu was one of the hardest hit with over 400 people taken from Funafuti and Nukulaelae. |
Помимо китобойных шхун, воды Тихого океана в период с 1862 по 1864 год бороздили суда "торговцев черным деревом", или работорговцев, которые нанесли Тувалу один из сильнейших ущербов, вывезя с территории островов Фунафути и Нукулаелае свыше 400 человек. |
Until biodiversity levels and species ranges in the Pacific nodule province are much better understood, the impacts of nodule mining on deep-sea biodiversity cannot be predicted. |
До тех пор пока уровни биоразнообразия и ареалы видов в конкреционосной провинции Тихого океана не будут более глубоко изучены, воздействие добычи конкреций на биоразнообразие глубоководных морских районов прогнозировать будет невозможно. |
Another element of Canada's Pacific Gateway Strategy involves investment in a new container terminal at Prince Rupert, British Columbia - scheduled to open 12 September 2007. |
Еще один элемент стратегии Канады по открытию доступа со стороны Тихого океана предусматривает инвестиции в новый контейнерный терминал в городе Принс Руперт, который, по планам, должен быть сдан в эксплуатацию 12 сентября 2007 года. |
During the upcoming negotiations on a successor, the European Union will aim at strengthening its partnership with the countries of Africa, the Caribbean and the Pacific. |
В ходе предстоящих переговоров о заключении новой конвенции, которая придет ей на смену, Европейский союз будет стремиться к укреплению партнерства со странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
For us Micronesians and our fellow Pacific islanders, including those of other parts of the world, climate change is a matter of survival as peoples, cultures and nations. |
Для нас, микронезийцев, для наших друзей на островах Тихого океана, включая тех, кто живет в других частях мира, изменение климата - речь идет о нашем выживании как народов, культур и наций. |
Only few Pacific small island developing States have developed such national strategies, but 11 of them, along with other ESCAP members, adopted the green-growth approach in 2005. |
Лишь несколько малых островных развивающихся государств Тихого океана разработали такие национальные стратеги, однако 11 таких государств региона (наряду с другими членами ЭСКАТО) приняли в 2005 году концепцию экологически разумного подхода к экономическому росту. |
In 1998, evaluations were undertaken for the Pacific Mainstreaming Initiative, programmes in East Africa supported by the Netherlands, the UNIFEM/UNFPA Angola project etc. |
В 1998 году была проведена оценка инициативы в области учета гендерных аспектов в основной деятельности в регионе Тихого океана, поддерживаемых Нидерландами, программ в Восточной Африке, проекта ЮНИФЕМ/ЮНФПА в Анголе и т.д. |
The Solomon Islands, the only sponsor of the request in the western Pacific, took such threats by a permanent member of the Security Council very seriously. |
Соломоновы Острова - единственный автор проекта резолюции, представленного в поддержку этой просьбы, в западной части Тихого океана - относятся к подобных угрозам со стороны постоянного члена Совета Безопасности очень серьезно. |
Pitcairn, whose constitutional arrangements were previously somewhat rudimentary and unsystematized, was brought within the jurisdiction of the United Kingdom's High Commissioner for the Western Pacific in 1898. |
Питкэрн, чьи конституционные механизмы ранее носили в определенном смысле рудиментарный и беспорядочный характер, был включен в сферу юрисдикции Высокого комиссара Соединенного Королевства по делам западной части Тихого океана в 1898 году. |
With the entry into force of the Western and Central Pacific Fisheries Commission in 2004, there is now global coverage of commercial tuna and tuna-like species. |
После того как в 2004 году вступила в силу Конвенция о сохранении запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими в западной и центральной частях Тихого океана, обеспечен глобальный охват коммерческих тунцовых и тунцеподобных видов. |
Indonesia is at present participating in a western Pacific project to develop a forecasting capability for the occurrence and severity of equatorial spread-F on a day-to-day timescale. |
В настоящее время Индонезия участвует в осуществлении проекта для западной части Тихого океана, который предусматривает разработку системы прогнозирования в отношении возникновения и интенсивности экваториального эффекта F на ежесуточной основе. |
Requests the Executive Director to facilitate the development and implementation of a Global Environment Facility project on land-based activities in the North-west Pacific Action Plan region. |
З. просит Директора-исполнителя содействовать разработке и реализации проекта Фонда глобальной окружающей среды, касающегося осуществляемой на суше деятельности в регионе, охваченном Планом действий для северо-западной части Тихого океана. |