Английский - русский
Перевод слова Pacific
Вариант перевода Тихого океана

Примеры в контексте "Pacific - Тихого океана"

Примеры: Pacific - Тихого океана
the Pacific in the areas of water and mineral resources и Тихого океана в области водных ресурсов и ресурсов
On the question of biological diversity, the Marshall Islands and other Pacific island countries had made significant contributions to the discussions at the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity held in Bratislava. Затрагивая вопрос о биологическом разнообразии, оратор говорит, что Маршалловы Острова и другие островные страны Тихого океана внесли важный вклад в рассмотрение этого вопроса в ходе работы Конференции Сторон Конвенции в Братиславе.
On the basis of the information imparted at the Seminar, the Special Committee believes it will be in a better position to understand and respond to the needs of the peoples of the Non-Self-Governing Territories in the Pacific. На основе полученной на семинаре информации Специальный комитет, как он считает, сможет лучше понять потребности народов несамоуправляющихся территорий в районе Тихого океана и отреагировать на них.
In addition to the present report, reports on implementation of the Programme of Action in the Pacific and the Caribbean are expected to be submitted for the consideration of the Commission and the General Assembly at its special session. Ожидается, что в дополнение к настоящему докладу для рассмотрения Комиссией и Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии будут представлены доклады об осуществлении Программы действий в районе Тихого океана и Карибском бассейне.
Our active participation in regional and subregional fishery organizations in the northern and southern Pacific, as well as in the Atlantic and Indian Oceans, has also contributed to the implementation of the Agreement. Наше активное участие в региональных и субрегиональных рыболовных организациях в северной и южной частях Тихого океана, а также в Атлантическом и Индийском океанах, также содействует осуществлению этого Соглашения.
In the absence of visiting missions to all Territories, the organization of seminars in the Caribbean and Pacific regions in alternate years has allowed for representatives of the Territories, experts and non-governmental organizations to make their views known on the situation facing each particular Territory. В отсутствие выездных миссий во все территории чередование проведения семинаров в регионах Карибского бассейна и Тихого океана позволило представителям территорий, экспертам и неправительственным организациям заявить о своем мнении относительно положения в каждой конкретной территории.
A draft strategy for the work of agencies active in Tokelau, covering the period from 2007 to 2010 and prepared jointly by the United Nations and the Council of Regional Organizations in the Pacific, was released at the end of 2007 for initial discussion. В конце 2007 года для первоначального обсуждения был представлен проект стратегии работы действующих на Токелау учреждений на период 2007-2010 годов, подготовленный совместно Организацией Объединенных Наций и учреждениями, входящими в Совет региональных организаций Тихого океана.
The Council of Regional Organizations in the Pacific is providing assistance to study and find ways of incorporating sustainable development objectives into national development planning, and to refine the existing regional sustainable development strategy. Совет региональных организаций Тихого океана оказывает помощь в изучении и изыскании пути интеграции целей устойчивого развития в национальное планирование развития и в совершенствовании существующей региональной стратегии устойчивого развития.
All countries of the North-East Pacific are signatories to the Ramsar Convention on Wetlands and the Conservation on Biological Diversity, the most important international environmental agreements related to the conservation and sustainable use of mangrove forests and their resources. Все страны северо-восточной части Тихого океана являются участниками Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях и Конвенции о биологическом разнообразии - двух важнейших международных соглашений, касающихся сохранения и устойчивого развития мангровых лесов и их ресурсов.
Division Director, North East Asia Division, Regional Bureau of Asia & Pacific Директор Отдела Северо-Восточной Азии, Региональное бюро для Азии и Тихого океана
To carry out this responsibility, the secretariat periodically undertakes an assessment of the reserved areas in the Clarion-Clipperton Zone, the region of the North-eastern Pacific using the data submitted by contractors and maintained in the Authority POLYDAT database. Для выполнения этой обязанности секретариат периодически проводит оценку зарезервированных районов в зоне Кларион-Клиппертон на северо-востоке Тихого океана с использованием данных, представленных контракторами и содержащимися в базе данных Органа ПОЛИДАТ.
The most promising of these deposits in terms of nodule abundance and metal concentration are found in the Clarion-Clipperton zone of the eastern equatorial Pacific between Hawaii and Central America, an area that has been licensed by pioneer investors; another prospective area lies in the Indian Ocean. Наиболее перспективные из этих месторождений с точки зрения объема конкреций и концентрации металлов находятся в зоне Кларьон-Клиппертон в восточно-экваториальной части Тихого океана между Гавайскими островами и Центральной Америкой, права на освоение которых получили первоначальные вкладчики; еще один перспективный район расположен в Индийском океане.
The Caribbean subregion will be served by the Barbados area office, while the Pacific will be served by the area office at Jakarta. Карибский бассейн будет обслуживаться территориальным отделением на Барбадосе, а район Тихого океана - территориальным отделением в Джакарте.
This is the case with regard to our participation in the Agreement to Reduce Dolphin Mortality in the Eastern Tropical Pacific Tuna Fishery within the context of the Inter-American Committee on Tropical Tuna. В качестве примера можно привести наше участие в Соглашении о сокращении гибели дельфинов при промысле тропического тунца в восточной части Тихого океана в контексте Межамериканской комиссии по тропическому тунцу.
It was co-founded by the churches in the regions of Asia, Africa, the Caribbean, Latin America, the Middle East and the Pacific, and works with various networks from all the regions mentioned. Она была совместно основана церквями в регионах Азии, Африки, Карибского бассейна, Латинской Америки, Ближнего Востока и Тихого океана и сотрудничает с различными сетями из всех упомянутых регионов.
Today, we would like to congratulate Timor-Leste on completing the ratification process of the Cotonou Agreement, by which it became a full member of the African, Caribbean and Pacific group of countries. Сегодня мы хотели бы поздравить Тимор-Лешти в связи с завершением процесса ратификации Соглашения Котону, на основе которого Тимор-Лешти стал полноправным членом группы стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
That regional instrument applies exclusively to high-sea areas of the South-East Pacific and aims to preserve the living marine resources in those areas, with special reference to populations of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Это региональное Соглашение применяется исключительно в отношении открытых вод юго-восточной части Тихого океана и направлено на сохранение морских живых ресурсов в этих районах, особенно трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
The Convention for the North-east Pacific is the first regional seas convention negotiated since the adoption of the GPA in 1995 that has integrated the implementation of the GPA within its framework. Конвенция по северо-восточной части Тихого океана представляет собой первую конвенцию о региональных морях, разработанную после принятия ГПД в 1995 году и включающую механизм осуществления ГПД.
All the main geographical subregions contributed to the higher GDP growth and enjoyed lower inflation, with the exception of the Pacific island economies, where collective GDP growth became negative in 2000. Ускорение роста ВВП и снижение инфляции имели место во всех основных географических субрегионах, за исключением островных государств Тихого океана, где совокупный рост ВВП в 2000 году был отрицательным.
It was suggested that the next training course be held in the Pacific islands and be extended to two weeks' duration, to include SAR planning methods, manual methods and/or computer training. Следующие учебные курсы было предложено провести на островах Тихого океана и увеличить их продолжительность до двух недель, чтобы охватить методы планирования ПС, неавтоматизированные методы и/или компьютерное обучение.
Pago Pago, the capital and the site of one of the Pacific's greatest natural harbours, is located on Tutuila, the largest of the islands, where 90 per cent of the population lives. Паго-Паго - административный центр и одна из крупнейших природных гаваней Тихого океана - находится на Титуиле, крупнейшем из островов, на котором проживает 90 процентов населения.
He pointed out that as a result of the discussions in an earlier workshop, the Authority was collaborating at present in a major research project coordinated through the University of Hawaii to study the biodiversity, species range and gene flow in the abyssal Pacific nodule province. Он подчеркнул, что в результате обсуждений на одном из предыдущих практикумов Орган в настоящее время участвует в проведении координируемого Гавайским университетом крупного исследовательского проекта по изучению биологического разнообразия, набора биологических видов и генного потока в абиссальной конкрециеносной провинции Тихого океана.
Reference was made to the "Everything but Arms" initiative sponsored by the European Union in support of 49 LDCs, and the new trade agreement between the African, Caribbean and Pacific group of States and the EU. Была упомянута и инициатива "Все, кроме оружия", развернутая Европейским союзом в поддержку 49 НРС, и новое торговое соглашение между группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана и ЕС.
The European Union continued to provide significant support to the African, Caribbean and Pacific countries in many areas and initiated in Cairo a process of dialogue between Africa and the European Union on political and economic issues. Европейский союз продолжал оказывать значительную поддержку странам Африки, Карибского бассейна и Тихого океана во многих областях и инициировал в Каире процесс диалога между Африкой и Европейским союзом по политическим и экономическим вопросам.
For instance, it organized regional workshops with the Africa, Caribbean, Pacific secretariat in Apia, Samoa, in Kingston, Jamaica, in Cotonou, Benin and in Addis Ababa, Ethiopia in 2001. Например, он организовал региональные рабочие совещания с секретариатом для Африки, Карибского бассейна и Тихого океана в Апии, в Кингстоне, в Котону и в Аддис-Абебе в 2001 году.