Английский - русский
Перевод слова Pacific
Вариант перевода Тихого океана

Примеры в контексте "Pacific - Тихого океана"

Примеры: Pacific - Тихого океана
In the Pacific, the laws and institutions governing land management and rural development are closely linked with local culture and custom. В регионе Тихого океана законы и структуры, регулирующие землепользование и развитие сельских районов, тесно связаны с местной культурой и обычаями.
In the Pacific, the Government of Kiribati has joined with donors to integrate climate change into national planning, working through high-level ministerial committees. В регионе Тихого океана правительство Кирибати при помощи доноров обеспечило учет факторов изменения климата в национальном планировании, работая в рамках ведомственных комитетов высокого уровня.
In the Pacific, where nearly 40 per cent of the population lives on less than a dollar a day, it has been no different. В регионе Тихого океана, где около 40 процентов населения живут менее чем на 1 доллар в день, положение не лучше.
Although this requirement was lifted for African, Caribbean and Pacific countries, it continues to be applicable for other countries. Хотя в отношении стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана это требование теперь не применяется, для всех остальных стран оно продолжает действовать.
We take this opportunity to thank the Pacific small island developing States for bringing the issue formally for consideration within the context of the United Nations. Пользуясь этой возможностью, мы хотели бы поблагодарить малые островные развивающиеся государства Тихого океана за официальное представление этого вопроса на рассмотрение в рамках Организации Объединенных Наций.
We therefore express gratitude to the Pacific small island developing States and to all of our other negotiating partners for this collective negotiating effort in the General Assembly. Поэтому мы выражаем малым островным развивающимся государствам Тихого океана и всем другим нашим партнерам по переговорам признательность за это коллективное усилие, предпринятое в рамках Генеральной Ассамблеи.
UNEP has developed tools and provided training for building technical, institutional and human capacity on municipal wastewater management, primarily in African, Caribbean and Pacific small island developing States. ЮНЕП разработала инструментарий и организовала подготовку кадров в целях повышения технического, организационного и людского потенциала в области городского канализационного хозяйства, прежде всего в малых островных развивающихся государствах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
The Vava'u Declaration on Pacific Fisheries Resources Вавауанская декларация о рыбных ресурсах Тихого океана
Furthermore, work is also ongoing, with other partners, on monitoring and management needs for bioprospecting in Pacific small island developing States. С привлечением партнеров ведется также работа над удовлетворением у малых островных развивающихся государств Тихого океана потребностей в плане мониторинга и управления в связи с биоразведкой.
It also worked within RFMO/As to improve measures to combat IUU fishing and with Pacific Island countries on regional initiatives to strengthen capacity and coordination. Она также вела работу в рамках РРХО/Д, направленную на повышение эффективности мер по борьбе с НННпромыслом, и взаимодействовала с островными странами Тихого океана по вопросам региональных инициатив в целях наращивания потенциала и обеспечения координации деятельности.
With respect to diversification, the policy focuses on living and ancient Mayan culture, congresses and conventions, Pacific and Caribbean cruise ports and community tourism. В плане диверсификации политика направлена на сохранение живой и древней культуры народов майя, проведение конгрессов и конференций, развитие круизных портов на побережьях Тихого океана и Карибского моря, а также общинного туризма.
Integrating New Caledonia into the Asia-Pacific economic area, strengthening partnerships with Melanesian countries and enhancing ties with other Pacific island countries were priorities as well. К числу приоритетов также относятся интеграция Новой Каледонии в Азиатско-Тихоокеанский экономический район и укрепление партнерских отношений с другими странами Меланезии и связей с другими островными странами Тихого океана.
We're 150 feet below the Pacific. Мы на дне Тихого океана, глубина - 150 футов
In August 2008 this involved supporting Palau in hosting a sub-regional workshop for states of the North Pacific, offering specific advice on overcoming barriers to accession. В августе 2008 года это было сопряжено с поддержкой Палау в приеме субрегионального практикума для государств северной части Тихого океана с предоставлением конкретных советов по преодолению препятствий к присоединению.
Participating States agreed to expedite the negotiations, with Canada attending the meeting for the first time as a coastal State in the North Pacific. Участвующие государства договорились ускорить ход переговоров, причем в совещании впервые приняла участие Канада в качестве прибрежного государства северной части Тихого океана.
It noted its aim to assist Governments of the Pacific islands in the promotion and protection of human rights. Он отметил, что его цель заключается в оказании помощи правительствам островных государств Тихого океана в деле поощрения и защиты прав человека.
The report states that the State party has one of the highest maternal mortality rates in the Western Pacific. В докладе говорится, что уровень материнской смертности в стране является одним из самых высоких среди всех государств западной части Тихого океана.
Then why did she buy an estate on the Pacific? Тогда зачем она купила поместье на побережье Тихого океана?
A prohibition on shark finning also applied to its high seas vessels within the Western and Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC) area. Запрет на оребрение акул также распространялся на корабли этой страны, находящиеся в открытом море в пределах зоны действия полномочий Комиссии по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана (ВКПФК).
The majority of part-Europeans, Melanesians and other Pacific Islanders were landless, relatively uneducated, unemployed and poor. Большинство частично европейцев, меланезийцев и выходцев с других островов Тихого океана не имеют земли, относительно необразованны, не имеют работы и живут в нищете.
The stocks of squids display large variability in catches, abundance and distribution in response to changing environmental conditions in the north Pacific. По запасам кальмаров наблюдаются сильные колебания в том, что касается уловов, численности популяций и распространения; это вызвано изменением экологических условий на севере Тихого океана.
and the Special Body on Pacific Island Developing Countries 4 Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана... 4
Paper presented at the WHO Regional Workshop on Human Resource Development of Mental Health in Pacific Island Countries, 29 September - 2 October, Nadi, Fiji. Документ, представленный на региональном семинаре ВОЗ по вопросам развития людских ресурсов в сфере психического здоровья в островных странах Тихого океана, 29 сентября - 2 октября, Нади, Фиджи.
SPC indicated that by-catch and discards are not a problem in artisanal fisheries in the Pacific islands, since all catches are consumed or used. СТС указал, что в кустарном рыбном промысле на островах Тихого океана проблема прилова и выброса рыбы не стоит, поскольку вся выловленная рыба потребляется или утилизуется.
The United Nations agencies, particularly UNDP already had considerable experience in establishing partnerships in the Pacific island countries and numerous UNDP-funded strategic initiatives had been implemented. Учреждения Организации Объединенных Наций, в частности ПРООН, уже накопили значительный опыт в установлении партнерских отношений в островных странах Тихого океана, в результате чего были реализованы многочисленные стратегические инициативы, финансируемые ПРООН.