There are currently no existing regional human rights mechanisms in the pacific. |
В настоящее время в Тихоокеанском регионе нет никаких региональных механизмов по правам человека. |
Workshops on pacific connectivity increased cooperation and coordination among key partners such as UNDP, ESCAP, the World Bank and the private sector were organized. |
В контексте проведения практикумов по вопросам совершенствования системы связи в Тихоокеанском регионе были укреплены сотрудничество и координация между такими ключевыми партнерами, как ПРООН, ЭСКАТО, Всемирный банк и частный сектор. |
The same is true of other neighbouring Pacific island States. |
Это относится также и к другим соседним островным государствам в тихоокеанском регионе. |
Cost and maintenance are major factors hampering the wider use of renewable energy in the Pacific. |
Основными факторами, затрудняющими широкое освоение возобновляемых источников энергии в Тихоокеанском регионе, являются высокий уровень затрат и сложность организации материально-технического обеспечения. |
ICPD+10 Progress in the Pacific |
Международная конференция по народонаселению и развитию + 10, прогресс в Тихоокеанском регионе. |
We're the main center for the entire Pacific Rim. |
Мы являемся главным центром во всем тихоокеанском регионе. |
I wish to invite those countries to provide some focused programme approach in the Pacific. |
Мы приглашаем эти страны к проведению конкретных программ в Тихоокеанском регионе. |
But the future of security in the Pacific should not be left to US decision-makers alone. |
Но будущее безопасности в тихоокеанском регионе не должно зависеть только от американских политиков. |
In the Pacific, a number of agencies are involved in providing assistance in capacity-building in small island developing States. |
В тихоокеанском регионе ряд учреждений помогают создавать потенциал в малых островных развивающихся государствах. |
The past year has been a significant one for regional cooperation in the Pacific. |
Прошедший год был знаменательным для регионального сотрудничества в Тихоокеанском регионе. |
Certainly, there is a pressing need to tackle the proliferation of conventional weapons in my region, the Pacific. |
Разумеется, назрела настоятельная необходимость бороться с распространением обычных вооружений в нашем Тихоокеанском регионе. |
However, around 75 per cent of people in the Pacific suffer from non-communicable diseases. |
Однако неинфекционными заболеваниями в Тихоокеанском регионе страдают около 75 процентов населения. |
The Pacific roll-out of the International Year of Sustainable Energy for All was held in Suva on 18 May 2012. |
Мероприятие, посвященное Международному году устойчивой энергетики для всех в Тихоокеанском регионе, было проведено в Суве 18 мая 2012 года. |
In the Pacific, some activities took the form of regional coordination or bilateral activities with agencies and development partners. |
В Тихоокеанском регионе некоторые виды деятельности принимают форму региональной координации или двустороннего взаимодействия с учреждениями и партнерами в области развития. |
The Australian Government has embarked on a three-year independent research project, the Australian Sports Outreach Programme, in the Pacific. |
Правительство Австралии приступило к осуществлению трехлетнего независимого исследовательского проекта - Австралийской программы пропаганды спорта в Тихоокеанском регионе. |
Studies have indicated a high prevalence of violence against women and girls in the Pacific. |
Исследования говорят о высоком уровне насилия в отношении женщин и девочек в Тихоокеанском регионе. |
The Association's programme supports partner organizations in the Pacific to provide quality information and services to their communities. |
Программа Ассоциации предусматривает оказание поддержки организациям-партнерам в Тихоокеанском регионе в области предоставления местным общинам качественных информационных и медицинских услуг. |
Additionally, the piloted new mechanisms in the Pacific urgently need to be implemented. |
Кроме того, новые механизмы, опробованные в Тихоокеанском регионе, должны быть в срочном порядке введены в действие. |
The completion of the toolkit is a significant achievement as it is the first of its kind developed in the Pacific. |
Разработка данного инструментария стала важным достижением, поскольку это первый документ такого рода в Тихоокеанском регионе. |
Following a recommendation of the Doha workshop, OHCHR has begun to examine the possibility of establishing a presence in the Pacific. |
В соответствии с рекомендацией проходившего в Дохе практикума УВКПЧ приступило к рассмотрению возможности создания отделения в Тихоокеанском регионе. |
Vanuatu is one of the very few countries in the Pacific that has affirmative action laws for women. |
Вануату принадлежит к тем немногих странам в Тихоокеанском регионе, где действуют законы о конструктивных мерах в отношении женщин. |
Joyce Yu, the Resident Representative of UNDP presented the existing UN regional mechanisms in the Pacific. |
О региональном механизме Организации Объединенных Наций в Тихоокеанском регионе рассказал Джойс Юй, представитель-резидент ПРООН. |
Regional cooperation in the Pacific has been effective. |
Достаточно эффективно осуществляется региональное сотрудничество в Тихоокеанском регионе. |
It is some sort of "pocket imperialism", always ready in the Pacific to follow its Washington mentors. |
Это в некотором роде «карманный империализм», всегда готовый действовать в Тихоокеанском регионе по указке своих наставников из Вашингтона. |
The protection and promotion of traditional knowledge in the Pacific will be important for the building of resilience to these vulnerabilities. |
Сохранение и популяризация традиционных знаний в Тихоокеанском регионе будут иметь важное значение для уменьшения их уязвимости к воздействию вышеуказанных факторов. |