| Vampiring off your own creations, just to eke out your days. | Присосаться к собственным созданиям, чтобы просто влачить свои дни. |
| This would be a substantial change in your life - a staff, your own office on the seventh floor. | Это было бы существенным изменением в вашей жизни - свои сотрудники, собственный офис на седьмом этаже. |
| Maybe it's time for us to start building our own traditions. | Может, пришла пора нам построить свои собственные традиции. |
| So I made my own rules and fought the big guys who tried to destroy my way of life. | Так что я создал свои правила и пошел против больших ребят пытающихся разрушить мой образ жизни. |
| Fate has a habit of not letting us choose our own endings, Frederick. | У судьбы есть привычка не позволять нам выбирать свои собственные концовки, Фредерик. |
| We had to buy his brace out of our own pocket. $200. | Нам пришлось купить его скобу на свои деньги. 200 долларов. |
| Extendable FastReport architecture allows you to create your own objects, export filters, functions, wizards, DB engines. | Расширяемая архитектура FastReport позволяет создавать и подключать к отчету свои объекты, фильтры экспорта, функции, мастера, движки БД. |
| Really makes you put your own problems into perspective. | Это правда заставляет взглянуть на свои проблемы со стороны. |
| And I want to move my own mountains. | А я хочу сама сворачивать свои горы. |
| I told mrs. Snyder that when I was grown-up, I'd take fate into my own hands. | Я сказала миссис Снайдер, что когда вырасту я возьму судьбу в свои руки. |
| They make us use our own cars for deliveries and don't reimburse us enough for gas. | Они требуют, чтобы для доставки мы использовали свои машины, но за бензин выплачивают не всё. |
| One day that you're not brooding and existing in your own head. | Один день, когда ты не погружен в свои мысли... и ни на что не обращаешь внимания. |
| Well-well, we have our own Super Bowl idea, Jimmy. | А у нас есть свои идеи -на счёт Суперкубка, Джимми. |
| No. He even gave you your own... | Нет, он тебе еще и свои давал... |
| I must take justice into my own hands. | Я должен взять правосудие в свои руки. |
| I will introduce my own rules. | Я у них заведу свои порядки. |
| You bought it with your own money. | Ты купил его за свои деньги. |
| I got my own problems, Chuck. | У меня есть свои проблемы, Чак. |
| If you're feeling adventurous, you can add your own functions to networking. | Если вы ищете приключений, можете подключить к сети свои собственные функции. |
| But the possibility of creating your own gestures is very promising... | Но возможность определять свои собственные жесты так многообещающа... |
| We're all responsible for our own actions. | Мы все отвечаем за свои собственные поступки. |
| Of course, you're free to make your own decisions, Lemon. | Разумеется, ты вольна сама принимать свои решения, Лемон. |
| So I made my own tempera paints from scratch. | Я сделала свои темперные краски из остатков. |
| Look, Shelly, you've got your own life to worry about. | Послушай, Шелли, у тебя - своя жизнь и свои заботы. |
| I'll deal with it my own way. | Ты решай свои проблемы, я разберусь со своими? Увидимся. |