| Not your own stuff, though. | Но все же не свои вещи. |
| I think faster than I can speak, so I'm always answering my own questions. | Думаю я быстрее, чем говорю, и поэтому всегда сама отвечаю на свои вопросы. |
| I couldn't let that happen, so I took matters into my own hands. | Я не мог допустить этого, поэтому я взял дело в свои руки. |
| Thadeous, we have some traditions of our own out here on the road. | Тедиос, в пути у нас свои традиции. |
| Well, I'm perfectly capable of making my own apologies. | Я и сам вполне способен извиниться за свои действия. |
| I know you have your own problems. | Я знаю, у тебя есть свои проблемы. |
| I have my own secrets to tell, Olivia, dear. | У меня свои секреты, которые можно рассказать, Оливия. |
| You've got your own cases, don't dump them back on my desk. | У тебя есть свои дела, не скидывай их мне на стол. |
| Andy, I'm taking fate into my own hands. | Энди, а я решила взять свою судьбу в свои руки. |
| Well, in our relationship, I have my own terms and conditions. | Так вот, в наших отношениях у меня свои условия договора. |
| I imperiled Ayres' authority And overstepped my own. | Я усомнился в полномочиях Эйрса и переоценил свои. |
| You wrote prescriptions to college kids to cover your own debt. | Ты писал рецепты на лекарства детям из колледжа, чтобы покрыть свои долги. |
| Nothing. Mind your own business. | Ничего. не лезь не в свои дела. |
| So then I just decided that... I'd take things into my own hands. | Поэтому я решила... взять дело в свои руки. |
| Believe me, that kind of certainty creates it's own problems. | Поверь, такая уверенность создает свои проблемы. |
| No, I got my own. | Нет, у меня есть свои. |
| It's time you own your bad choices. | Пришло время самой отчитываться за свои плохие поступки. |
| I'll go on my own. | Я сделаю это на свои деньги. |
| From now on, you make your own, cool-headed decisions. | Отныне ты вольна принимать свои собственные обдуманные решения. |
| You must have your own words. | Может, у тебя есть свои особые слова? |
| I'm sorry, I got rascals of my own at home. | Мне жаль, у меня свои негодники дома. |
| I have my own reasons for wanting Katerina to pay. | У меня свои причины желать, чтобы Катерина заплатила. |
| I thought you'd be offering your own apology. | Я думала, что и вы принесете свои извинения. |
| We know you couldn't put your name in here, so we all signed our own. | Мы знали, что ты не могла подписаться своим именем, поэтому мы все подписали свои. |
| We have evidence of our own proving that Cheng was killed three years ago trying to escape from prison. | У нас есть свои доказательства того, что Ченг был убит три года назад при попытке побега из тюрьмы. |