Not your own stuff, though. |
Но все же не свои вещи. |
I think faster than I can speak, so I'm always answering my own questions. |
Думаю я быстрее, чем говорю, и поэтому всегда сама отвечаю на свои вопросы. |
I couldn't let that happen, so I took matters into my own hands. |
Я не мог допустить этого, поэтому я взял дело в свои руки. |
Thadeous, we have some traditions of our own out here on the road. |
Тедиос, в пути у нас свои традиции. |
Well, I'm perfectly capable of making my own apologies. |
Я и сам вполне способен извиниться за свои действия. |
I know you have your own problems. |
Я знаю, у тебя есть свои проблемы. |
I have my own secrets to tell, Olivia, dear. |
У меня свои секреты, которые можно рассказать, Оливия. |
You've got your own cases, don't dump them back on my desk. |
У тебя есть свои дела, не скидывай их мне на стол. |
Andy, I'm taking fate into my own hands. |
Энди, а я решила взять свою судьбу в свои руки. |
Well, in our relationship, I have my own terms and conditions. |
Так вот, в наших отношениях у меня свои условия договора. |
I imperiled Ayres' authority And overstepped my own. |
Я усомнился в полномочиях Эйрса и переоценил свои. |
You wrote prescriptions to college kids to cover your own debt. |
Ты писал рецепты на лекарства детям из колледжа, чтобы покрыть свои долги. |
Nothing. Mind your own business. |
Ничего. не лезь не в свои дела. |
So then I just decided that... I'd take things into my own hands. |
Поэтому я решила... взять дело в свои руки. |
Believe me, that kind of certainty creates it's own problems. |
Поверь, такая уверенность создает свои проблемы. |
No, I got my own. |
Нет, у меня есть свои. |
It's time you own your bad choices. |
Пришло время самой отчитываться за свои плохие поступки. |
I'll go on my own. |
Я сделаю это на свои деньги. |
From now on, you make your own, cool-headed decisions. |
Отныне ты вольна принимать свои собственные обдуманные решения. |
You must have your own words. |
Может, у тебя есть свои особые слова? |
I'm sorry, I got rascals of my own at home. |
Мне жаль, у меня свои негодники дома. |
I have my own reasons for wanting Katerina to pay. |
У меня свои причины желать, чтобы Катерина заплатила. |
I thought you'd be offering your own apology. |
Я думала, что и вы принесете свои извинения. |
We know you couldn't put your name in here, so we all signed our own. |
Мы знали, что ты не могла подписаться своим именем, поэтому мы все подписали свои. |
We have evidence of our own proving that Cheng was killed three years ago trying to escape from prison. |
У нас есть свои доказательства того, что Ченг был убит три года назад при попытке побега из тюрьмы. |