| What I don't understand is why you have to make an appointment to get your hands on your own money. | Чего я не понимаю, зачем проходить через такие сложности, чтобы забрать свои денежки. |
| Well, I'd ask you to join, but you clearly have your own hobbies. | Я бы попросила тебя присоединиться, но у тебя, очевидно, свои хобби. |
| It's our own lives we need to mend, nobody else's. | Нам нужно исправлять свои жизни, а не чьи-то ещё. |
| Are we already out of our own characters? | У нас что, кончились свои персонажи? |
| Well, you know, bein' in business for yourself has its advantages - make my own hours, nobody shoots me in the leg. | Знаешь, мне нравится работать на себя, у этого есть свои преимущества... я сам планирую своё время, никто не стреляет мне в ногу. |
| Or are we better off spending every waking moment tending our own selfish needs? | Или мы лучше будем тратить каждую свободную минуту на свои эгоистичные потребности? |
| Well, that's good, 'cause you got a few questions to answer and I've got my own protocol. | Ёто хорошо, потому что вы должны ответить на пару вопросов. мен€ тоже есть свои правила. |
| Maybe you can set down some roots of your own now. | Может теперь ты можешь пустить свои собственные корни? |
| I think it's one of the hardest things about being a parent: trying to... weigh your own needs against those of your kid. | Думаю, это одна из самых тяжелых задач родителя - попытаться... взвесить свои собственные нужды простив нужд ребенка. |
| After six years, you still can't own up to your mistakes. | Прошло шесть лет, а ты всё еще не способен признать свои ошибки. |
| Are you keeping your own counsel because a man marked for questioning might betray your secrets? | Вы держите свой собственный совет! потому что человек отмечен на допрос предать свои тайны? |
| It was OK in the beginning, but l always had the urge - to write my own songs, that's the main thing for me. | Это было хорошо для начала, но я всегда был убеждён - что писать свои собственные песни это главная вещь для меня. |
| Well, set your intention on your own bed. | Тогда, устанавливай свои намерения на своей кровати |
| Obviously, I have issues of my own, but I'm working on them. | Конечно, у меня есть и свои проблемы, но я пытаюсь их решить. |
| I'd learned from my mistakes and knew not to open my own mouth again. | Потом я понял свои ошибки и больше рта не раскрывал. |
| You guys have your own rest homes? | У вас есть даже свои дома отдыха? |
| Mind your own business, Kippy. | Не лезь не в свои дела! |
| I may not make it's your problem, my friend. I've got problems of my own. | Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои. |
| Despite it own resource limitations, the MONUC administration has been fulfilling a number of support requests that fall outside its immediate area of responsibility. | Несмотря на свои ограниченные ресурсы, руководство МООНДРК удовлетворяет ряд просьб об оказании поддержки, выходящей за рамки ее непосредственного круга ведения. |
| Therefore, it is up to us to take the destiny of the world in our own hands. | Именно мы с вами должны взять судьбу планеты в свои руки. |
| We have also always tried hard, while defending our own national interests, to defend and protect the United Nations and its rules and reform processes. | Отстаивая свои национальные интересы, мы всегда прилагали напряженные усилия для защиты Организации Объединенных Наций, ее правил и процесса реформы. |
| No limits on the research the university might do, including research into your own, sometimes controversial, products? | никаких пределов для исследования университета в том числе свои собственных исследований иногда спорных продуктов? |
| After the Civil War, He moved to New Orleans where my father had the wisdom to make our own buttons. | После Гражданской Войны, он переехал в Новый Орлеан, где к нему пришла идея производить свои собственные пуговицы. |
| I got my own plans for you, baby. | У меня на твой счёт свои планы, малыш. |
| We have our own legitimate security concerns, and we try to meet them at the lowest possible expenditure that we can afford. | У нас есть свои собственные законные заботы по поводу безопасности, и мы стараемся удовлетворять их при наинизшем возможным уровне расходов, какие мы можем себе позволить. |