Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свои

Примеры в контексте "Own - Свои"

Примеры: Own - Свои
When the justice system functions well, it makes everyone responsible for his acts, avoids the temptation to take the law into one's own hands, has a calming effect on society and acts as an effective deterrent to future offences. Надлежащим образом функционирующая система правосудия обеспечивает ответственность каждого за свои действия, предупреждает попытки самостоятельного вершения правосудия, гарантирует обществу спокойствие и является эффективным инструментом устрашения потенциальных правонарушителей.
And he's dragging his feet saying yes, so I thought I'd throw a little photo shoot of my own together tomorrow, try to convince him of the genius of the idea. и он волочил свои ноги, соглашаясь поэтому, думаю, завтра я выброшу наши общие фото попытаться убедить его в гениальности идеи.
I Googled "vicarious," and you are not wrong about me projecting some of my own stuff onto you in the past, but that is not what this is about. Я поняла, в каком смысле "косвенно", и ты права, что я пыталась восполнить свои упущения с помощью тебя, но сейчас дело не в этом.
Until the issue of the security assurances to be provided by the nuclear Powers is dealt with substantively, countries like my own that have given up their nuclear weapons and denuclearized their regions will be at the mercy of the arbitrary behaviour of some countries. До тех по пока вопрос о гарантиях безопасности, которые должны быть даны ядерными державами, не будет существенным образом решен, страны, отказавшиеся от ядерного оружия и денуклеаризировавшие свои регионы, будут оставаться беззащитными перед лицом произвольного поведения отдельных стран.
Then we'll part ways and you guys will return to your homes in your own respective states. ј потом мы расстанемс€, и вы вернетесь в свои дома и штаты. Ѕудем.
Although in the history of its nuclear testing it has on many occasions applied a de facto moratorium, we have our own views on moratoriums and have therefore never declared one. И хотя на протяжении всей истории своих ядерных испытаний он многократно практиковал односторонний фактический мораторий, у нас свои взгляды на моратории, и поэтому такого рода мораторий мы не объявляли.
The communicant maintained that the costs claimed in full by the public authority, in addition to the costs of the communicant's own legal representation, were of a prohibitive nature and created a barrier to access to justice. Распоряжение о взыскании издержек с автора сообщения было принято после того, как его попытки добиться судебного решения были отклонены судом на основании их преждевременности, несмотря на то, что ранее данная судебная инстанция разрешила ему представить свои доводы по этому делу.
You see, you take things in your own hands, and you push against it and you push against it until it's upright. Ты увидишь, ты берешь все в свои руки,. и жмешь, и жмешь, пока все не выправится...
Look again at Amel Zenoune's watch, forever frozen, and now please look at your own watch and decide this is the moment that you commit to supporting people like Amel. Посмотрите ещё раз на часы Амель Зенун, замершие навсегда, а теперь, пожалуйста, взгляните на свои часы и решите, что это тот момент, когда вы берёте на себя обязательство поддерживать таких людей, как Амель.
(Frank) 'Now, don't get me wrong, whether you have your own or ship one in, 'kids are handy - nipping' down the shops, brewing up... 'that kind of thing.' Не поймите меня неправильно, есть ли у вас свои или берёте уже готовых, дети - удобная штука. Тырить в магазинах, чай заваривать... ну и всё такое.
But today, against my better judgment, against the advice of my own wife, I want to try to dust off some of those legal skills - what's left of those legal skills. Но сегодня, наперекор моему благоразумию, наперекор советам моей жены, я собираюсь напрячь свои юридические способности, или то, что от них осталось.
Ina Catholicmass, you can't recite your own vows, sotheirsweregoingtobe printedintheprograms. So, how's yours going? На Католической мессе, вы не будете зачитывать свои обеты, потому что их напечатают в программках.
The Working Group's review of the Council's pledges will, perhaps, increase the Council's own enthusiasm to redouble its efforts to implement what it has promised and to follow-up on what it has previously pledged with regard to Africa. Обзор Рабочей группой выполнения Советом обещаний, возможно, заставит и сам Совет действовать с энтузиазмом и удвоить свои усилия по выполнению своих обещаний и прежних обязательств в отношении Африки. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Алжира.
If a family does not own any land, housing or real estate development plans must be submitted to the Ministry of Urban Development and Housing by the potential seller. В случае с семьями, не имеющими земельных участков, выступают представители предложения жилья, регистрируя свои проекты в МИДУВИ после того, как утвердят их в соответствующем муниципальном департаменте.
I said then that through this initiative the broad cross section of Fiji's people would be fully engaged and involved through consultation and participation in developing a comprehensive action agenda, and that that would be Fiji's own way of addressing its problems. Я сказал тогда, что на основе реализации этой инициативы широкие слои населения Фиджи будут полностью привлечены к этому процессу и задействованы в нем посредством консультаций и участия в выработке программы комплексных мероприятий и что это будет собственный способ Фиджи решать свои проблемы.
We have the historical responsibility to seek the re-emergence of our peoples and to walk on our own feet, starting by redefining the global financial system, freeing us from the blackmail to which we have been subjected by rich countries. Теперь на нас возложена историческая обязанность добиться того, чтобы наши народы смогли преодолеть этот кризис и опираться на свои собственные силы, начиная с перестройки глобальной финансовой системы и освобождения от того шантажа, которому нас подвергают богатые страны.
Take these words into your heart and write down your own, your inner-most thoughts, your history, and the history of the world as you know it. Впустите эти слова в свое сердце и запишите свои собственные: ваши сокровенные мысли, вашу историю, историю мира, каким его знаете вы.
The Federation's own fund, called the Disaster Response Emergency Fund, helps us to immediately deploy resources to respond to disasters, even before donors assess their ability to pledge any support. Собственный фонд Федерации, а именно Чрезвычайный фонд оказания помощи в случае стихийных бедствий, помогает нам немедленно размещать ресурсы с целью оказания чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий еще до того, как доноры оценят свои возможности брать на себя обязательства по оказанию какой-либо помощи.
If you find no keyword pages or sub-categories that relate to your content, you can suggest and create your own keyword pages or sub-categories that relate to"... adsl..." and then you can add your contextual listings there, free and in real time. Если не находишь страницы с ключевыми словами или подкатегории, относящиеся к текстам на твоей странице, можешь предложить и создать свои собственные страницы с ключевыми словами или подкатегории связанные с"... adsl..." и можешь добавить свои контекстуальные листинги там, бесплатно и в реальное время.
You're too scared of having to face up to your own than dare to look at somebody else's! Так расстроен, что предъявляешь мне свои эмоции и плюешь на эмоции остальных!
You, as your business and desire shall point you, for every man has business and desires, such as it is, and for mine own poor part, look you, I'll go pray. Вы - по своим делам или желаньям, - у всех свои желанья и дела, - я - по своим; точней - бедняк отпетый, пойду молиться.
No one shall be persecuted or restricted in his/her rights on account of his/her convictions, nor compelled nor forced to inform on his/her own or other person's convictions. Никто не может подвергаться преследованию или ограничению прав за свои убеждения и никто не может вынуждаться или принуждаться предоставлять информацию о своих убеждениях или об убеждениях других лиц.
Domestic institutions have been called upon in its joint development and evaluation, so as to come up with, and put into widespread use, a package of GIS software under China's own patent; Национальным учреждениям было предложено объединить свои усилия в целях разработки и оценки запатентованного в Китае пакета программного обеспечения ГИС для последующего его широкого использования;.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
Look again at Amel Zenoune's watch, forever frozen, and now please look at your own watch and decide this is the moment that you commit to supporting people like Amel. Посмотрите ещё раз на часы Амель Зенун, замершие навсегда, а теперь, пожалуйста, взгляните на свои часы и решите, что это тот момент, когда вы берёте на себя обязательство поддерживать таких людей, как Амель.