Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свои

Примеры в контексте "Own - Свои"

Примеры: Own - Свои
I am drinking with my own money. Извини, но я пью на свои деньги.
It's time for you to fight your own battles. Вам пора самой вести свои битвы.
We both have our own magic tricks. У каждого из нас свои трюки.
I need to solve my own problems for myself. Мне нужно решить свои проблемы самой.
I'm old enough to have my own guideline, and this was it. Я достаточно стар, чтобы иметь свои принципы, и они были такими.
You like playing your own songs. И тебе нравится играть свои песни.
I have my own reasons to see this through. У меня свои причины для этого.
I used to hand in Lou Reed lyrics in my poetry class and pass them off as my own. Я сдавала тексты Лу Рида в своем поэтическом классе и выдавала их за свои.
No more using your own money on Chilleeze. Больше не тратить свои деньги на Чиллиз.
I'm in charge here and I'm old enough... to make my own investigations. Я здесь на работе и уже староват, чтобы проводить свои собственные расследования.
We bombed our own position at an oil rig in Basra in 2004. Мы бомбили свои же позиции на нефтяных полях в Басре в 2004м.
You're good at that, breaking your own rules. Ты в этом хорош, нарушать свои же правила.
I'm planning to record my own songs. Вообще я планировала сама исполнять свои песни.
You imperil the dream, Sister... by refusing to face your own failures. Вы предаете нашу мечту, сестра, отказываясь признать свои собственные ошибки.
And you get to start taking responsibility for your actions, stand on your own two feet. И ты принимаешь полную ответственность за свои действия, рассчитываешь только на себя.
Man, I've got my own problems. Чувак, у меня свои проблемы.
I think everyone should own one. Думаю, у каждого есть свои достоинства.
Take things into our own hands. That's what you said, honey. Надо взять вещи в свои руки, так ты сказал, милый.
We bring our own blindfolds, no. У нас свои повязки, не надо.
I can empty my own pockets, thank you. Я бы и сам мог вывернуть свои карманы, спасибо.
Yes, I know my own fingerprints. Да, я знаю свои отпечатки.
Now I take everything into my own hands. Отныне я всё беру в свои руки.
You did that for your own reasons, Harry. У тебя были на то свои причины, Гарольд.
I've got my own problem. А то у меня свои проблемы.
We all have our own talents, you know. У всех свои таланты, знаешь.