I am drinking with my own money. |
Извини, но я пью на свои деньги. |
It's time for you to fight your own battles. |
Вам пора самой вести свои битвы. |
We both have our own magic tricks. |
У каждого из нас свои трюки. |
I need to solve my own problems for myself. |
Мне нужно решить свои проблемы самой. |
I'm old enough to have my own guideline, and this was it. |
Я достаточно стар, чтобы иметь свои принципы, и они были такими. |
You like playing your own songs. |
И тебе нравится играть свои песни. |
I have my own reasons to see this through. |
У меня свои причины для этого. |
I used to hand in Lou Reed lyrics in my poetry class and pass them off as my own. |
Я сдавала тексты Лу Рида в своем поэтическом классе и выдавала их за свои. |
No more using your own money on Chilleeze. |
Больше не тратить свои деньги на Чиллиз. |
I'm in charge here and I'm old enough... to make my own investigations. |
Я здесь на работе и уже староват, чтобы проводить свои собственные расследования. |
We bombed our own position at an oil rig in Basra in 2004. |
Мы бомбили свои же позиции на нефтяных полях в Басре в 2004м. |
You're good at that, breaking your own rules. |
Ты в этом хорош, нарушать свои же правила. |
I'm planning to record my own songs. |
Вообще я планировала сама исполнять свои песни. |
You imperil the dream, Sister... by refusing to face your own failures. |
Вы предаете нашу мечту, сестра, отказываясь признать свои собственные ошибки. |
And you get to start taking responsibility for your actions, stand on your own two feet. |
И ты принимаешь полную ответственность за свои действия, рассчитываешь только на себя. |
Man, I've got my own problems. |
Чувак, у меня свои проблемы. |
I think everyone should own one. |
Думаю, у каждого есть свои достоинства. |
Take things into our own hands. That's what you said, honey. |
Надо взять вещи в свои руки, так ты сказал, милый. |
We bring our own blindfolds, no. |
У нас свои повязки, не надо. |
I can empty my own pockets, thank you. |
Я бы и сам мог вывернуть свои карманы, спасибо. |
Yes, I know my own fingerprints. |
Да, я знаю свои отпечатки. |
Now I take everything into my own hands. |
Отныне я всё беру в свои руки. |
You did that for your own reasons, Harry. |
У тебя были на то свои причины, Гарольд. |
I've got my own problem. |
А то у меня свои проблемы. |
We all have our own talents, you know. |
У всех свои таланты, знаешь. |