it's nice to handle things at your own pace. |
хорошо решать свои дела по-своему. |
You can form your own conclusions. |
Делайте свои собственные выводы. |
Let's build our own. |
Давайте строить свои собственные. |
Perhaps we should make up our own. |
Может придумаем свои собственные? |
I have plans of my own. |
У меня есть свои планы. |
We have our own little channels of information. |
У нас свои источники информации. |
I have my own customs! |
У меня свои порядки! |
I got my own doors! |
Я сам открываю свои двери! |
No, thank you, I prefer my own. |
Благодарю вас, предпочитаю свои. |
I still maintain my own views. |
Я по-прежнему отстаиваю свои взгляды. |
Keep our own voices. |
Чтобы сохранить свои голоса. |
I'd rather do my own. |
Я хочу записывать свои. |
When I get my own. |
Когда у меня появятся свои. |
You got problems of your own. |
У тебя свои проблемы. |
You have your own troubles. |
У вас свои заботы. |
We have our own negotiators. |
У нас есть свои переговорщики. |
You have your own problems. |
У тебя свои проблемы. |
You have your own. |
У тебя свои есть. |
Keep your own secrets. |
Храните свои собственные секреты. |
I got my own. |
У меня есть свои собственные. |
You got your own home invasion to deal with. |
Ты должен уладить свои проблемы дома |
I got my own plans, man. |
У меня свои собственные планы. |
Laughing at your own flaws. |
Высмеять свои страхи и недостатки. |
You have your own finances. |
И свои собственные средства. |
I've got plans of my own. |
У меня есть свои планы. |