Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свои

Примеры в контексте "Own - Свои"

Примеры: Own - Свои
I put my own money into this. Я вложил в него свои деньги.
I can make and take my own meetings. Я могу и сам назначать и осуществлять свои встречи.
Maybe you should try buying your own shoes in future. Может в будущем свои туфли стоит купить.
Put on my own socks - whole nine. Сложил все свои носки - их девять.
I figured I'd take fate into my own hands, you know. Вот, решил взять судьбу в свои руки.
I see you have your own troubles. Вижу, у вас свои неприятности.
I did my own study notes on all the cases. Я сделала свои заметки на все случаи.
No, I have my own sources. Нет, у меня свои возможности.
If you wanted, you could pick your own secret missions. Если бы хотел, сам бы мог выбирать свои тайные миссии, как я.
You'll have to pick your own Lotto numbers. Тебе следует выбрать свои номера лото.
You must set your own rules. Ты должен устанавливать свои собственые правила.
I can make my own money. Я могу вложить свои собственные деньги.
And if you are, you should have your own.? ... А если вы..., то у тебя должны быть свои собственные.
And I have my own songs. И у меня есть свои собственные песни.
You probably know this from your own lives. У каждого из нас есть свои информаторы.
Do you just constantly have your own side adventures? У тебя что, постоянно есть свои маленькие побочные миссии?
And I'm not big on other people fighting my own battles. И я не перекладываю на других людей борьбу за свои собственные убеждения.
And so we might have memories of our own, we sold my father's house on Esplanade. И мы продали дом моего отца на Эспланаде, чтобы у нас появились свои собственные воспоминания.
I'd like to point out I completed all my assignments on my own and on time. А я хотела бы добавить, что я выполняю все свои задания самостоятельно и вовремя.
We all have our own styles. У всех нас свои собственные стили.
They were more or less helpful as I conducted my own interviews with Dr. Gideon over the years. Они были более-менее полезны когда я проводил свои интервью с доктором Гидеоном на протяжении лет.
Perhaps I'll write my own memoirs. Возможно, я напишу свои мемуары.
And I keep sinking my own money into this place. Я продолжаю вкладывать свои деньги в это место.
There's no upside to taking the law into your own hands. Нет никакого преимущества в том, чтобы брать закон в свои руки.
So I took matters into my own hands. Поэтому я всё взяла в свои руки.