It's not too much to ask of you, to clean your own shoes, Tom. |
Не так уж много у тебя просят - почистить свои же туфли, Том. |
You know, while she's packing her stuff, Maybe I'll go grab what's left of my own. |
Знаешь пока она собирает свои вещи, может, я пойду соберу все что осталось из моих вещей. |
All right, before you answer, I brought over 2 bottles of $14 wine, Which I bought with my own money. |
Ладно, прежде, чем ты ответишь, я принесла две бутылки вина за 14$, которое я купила на свои собственные деньги. |
'Cause I'm about to pass gym fair and square on the basis of my own strength. |
Потому что я сдам физкультуру честно, использую свои собственные силы. |
Is that you projecting your own hopes? (Scoffs) |
Это вы так переносите на него свои собственные надежды?. |
'I guess I kind of had my own stuff going on. |
Я думаю, у меня были свои заботы. |
"You can use my pen, but bring your own ink." |
"Вы можете воспользоваться моей ручкой, но чернила принесите свои." |
Because I prefer my own caps. |
Потому что я предпочитаю свои шапочки! |
No, you've got your own money. |
Нет, у тебя есть свои. |
Scott and I kind of... took matters into our own hands to get Danny off the team. |
Скотт и я типа... взяли дело в свои руки, чтобы убрать Дэнни из команды. |
As surgeons we ignore our own needs so we can meet our patients' needs. |
Мы, хирурги, забываем про свои потребности чтобы выполнять нужды наших пациентов. |
Or you would do well to seal your own, lest tongue escape you. |
А ты свои закрыть, иначе твой язык вырежут. |
I bought these with my own money, so you can't have one. |
Я купил их на свои деньги и вам не дам. |
The player can activate the weapon or power-up to wreak havoc on the other racers or supplement the player's own performance. |
Игрок может активировать оружие или бонус, чтобы посеять хаос среди других гонщиков или улучшить свои показатели. |
You can spend 10 minutes overriding your own protocols. |
Ты десять минут обходил свои протоколы? |
That's just so you don't have to get your own hands dirty. |
Это просто потому, что ты не хочешь пачкать свои руки. |
I'd go on my own vacation, alone, without any of you guys. |
Я бы устроил себе свои собственные каникулы, один, без вас, ребята. |
We need to save, put it into savings bonds, and build our own studio. |
Надо взять все свои сбережения и мы сможем записаться на студии. |
That you won't even save your own lives, |
Что Вы даже не спасаете свои собственные жизни, |
Did you ever have children of your own? |
У вас когда-нибудь были свои собственные дети? |
They know that ultimately we all must rely on our own initiative and effort, and they make use of the opportunities of open markets. |
Они знают, что, в конечном счете, мы все должны рассчитывать на свои собственные усилия и инициативу, и используют возможности, которые открывает свободный рынок. |
Well it's not completely inconceivable that someday you'll be able to download your own memories, maybe into a new body. |
Что не так уж и немыслимо, если однажды у вас будет возможность загрузить свои собственные воспоминания - возможно, в новое тело. |
So I wanted to come up with something of my own. |
Таким образом я хотел получить свои критерии. |
Darling, now that our own roses are out, we needn't trouble Mr Hamley. |
Дорогая, у нас расцвели свои розы, больше не надо беспокоить мистера Хэмли. |
I'm even putting up cash of my own to get you more surgery. |
Я даже свои деньги заплатил за операцию. |