| With United Nations support, we developed our own democratic institutions of self-government and selected leaders through multiple rounds of free and fair elections. | При поддержке Организации Объединенных Наций мы создали свои собственные демократические институты самоуправления и избрали своих лидеров во многих турах свободных и справедливых выборов. |
| So we must be self-critical and take into account and recognize the virtues of others and try to identify and rid ourselves of our own faults. | Поэтому мы должны быть самокритичны и должны учитывать и признавать достоинства других и пытаться искать свои собственные недостатки и избавляться от них. |
| In doing so, we could draw from the various rosters developed and maintained by many of our partners, while maintaining our own screening and selection processes. | При этом мы могли бы использовать специалистов из разнообразных списков, составленных и ведущихся многими нашими партнерами, и в то же время применять свои собственные процедуры проверки и отбора. |
| As Palau takes its place among the community of nations, a major concern is the development that will enable us to stand on our own. | По мере того как Палау занимает свое место в сообществе наций, одну из наших основных забот составляет такое развитие, которое позволит нам опираться на свои собственные силы. |
| Soldiers from many NATO countries, not least my own, have given their lives to provide a better future for the people of Afghanistan. | Солдаты из многих стран - членов НАТО, в том числе, и не в последнюю очередь, из моей страны, отдают свои жизни для обеспечения лучшего будущего народа Афганистана. |
| The results of our interaction will be successful if we engage in respectful dialogue, where we do not pass judgement on other cultural norms before examining our own. | Результаты нашего взаимодействия будут положительными только тогда, когда мы приступим к уважительному диалогу, в ходе которого мы не будем однозначно судить о культурных нормах других, не изучив сначала свои собственные. |
| Since this is the first time I have sat in this body, I naturally have my own observations. | Поскольку я впервые участвую в работе этого органа, я, разумеется, хотел бы высказать свои собственные соображения. |
| In Cape Verdean culture, it was unusual for women to go fishing, but some did own boats. | Для культуры Кабо-Верде не характерно, чтобы женщины выходили ловить рыбу в море, хотя некоторые из них и имеют свои собственные лодки. |
| Add your own tabs for special collections of games, like your tournament games, for example. | Добавьте свои собственные закладки для специальных коллекций Ваших партий, например таких, как турнирные партии. |
| Mastering the basics first will make you a much better developer and eventually, you will develop your own set of interesting techniques to share. | Владение первоначальными основами сделает вас лучшим разработчиком и в конечном итоге, вы разработаете свои собственные интересные техники, которыми сможете поделиться. |
| How can I find my own posts and topics? | Как найти свои сообщения и темы? |
| In an effort to try own forces in trade on the Forex market without any financial investments, you may open a study account free of charge. | Чтобы попробовать свои силы в торговле на рынке Forex без каких-либо финансовых вложений, Вы можете открыть бесплатный учебный счёт. |
| How do I create my own links to the Journey Planner? | Как создавать свои ссылки в сервисе Планирования поездок? |
| A few 3D models of a paraglider, hangglider, glider are available, also you can use your own models. | Доступно несколько 3D моделей парапланов, дельтаплана, планера, можно использовать свои модели. |
| Maybe it'd help if you took an interest in someone else's problem instead of just your own. | Возможно, помогло бы, если решить чью-то проблему, вместо того, чтобы решать только свои. |
| You got your own, right? | У вас есть свои, верно? |
| I have my own responsibilities, and if I listen to the criminals, then I'm doing their work badly. | У меня свои обязанности, и если я буду слушать преступников, значит, я делаю свою работу плохо. |
| As heir to the throne of House Corrino, I am now the author of my own decisions. | Как наследник трона, теперь я принимаю сам свои решения. |
| What if you could learn... to control your own power? | Что если ты сможешь научиться... контролировать свои способности? |
| Great, I have to ask for my own things! | Просто замецательно, я должен выпрашивать свои вещи! |
| I just wanted to get myself set up, have my own little thing going. | У него свои дела, а я хотел что-нибудь сделать для себя. |
| No, thank you. I have some of my own. | О, нет спасибо, у меня есть свои. |
| Today I propose a better solution than simply allowing you to test and create your own codes CSS3 few clicks! | Сегодня я предлагаю лучшее решение, чем просто позволяет тестировать и создавать свои собственные коды CSS3 несколько кликов! |
| The point is not that you should copy a school work and submit as your own, such is classed as cheating. | Идея не для вас, чтобы скопировать школу работу и представить как свои собственные, таким классифицируется как мошенничество. |
| We have a strong local representation at many destinations and have our own offices in Poland and Russia. | Мы хорошо представлены на местном уровне во многих регионах, и у нас есть свои представительства в Польше и в России. |