All right, I will create my own routes and stop using your services as soon as possible. |
Хорошо, я проложу свои собственные маршруты, чтобы побыстрее избавиться от твоих услуг. Пойдёт? Меньшего мы и не ждём, Гонзало. |
«KARELIAN HOLIDAYS» offers unique opportunity to design your own tour based on our tours and those provided by our partners. |
«КАРЕЛЬСКИЕ КАНИКУЛЫ» предоставляют вам уникальную возможность сконструировать свои собственные маршруты из постоянно расширяющегося пакета сертифицированных туров и экскурсий, охватывающих практически всю территорию региона, а также пакетов, представленных нашими партнерами. |
In this period UAB "Tanagra" already had 15 own stores of spare parts. |
Начиная с 1995-го г. предприятие начало открывать свои филиалы не только в Литве, но и за границей. |
And one of the perks of being a physician is that you get to order your own MRIs. |
Один из плюсов в работе терапевта - у вас есть свои бланки записи на МРТ. Неделю спустя я прошёл МРТ и увидел вот это. |
You really get your own (virtual) dedicated server for the price of a good shared hosting. |
К сожалению это проблема многих "техподдержек". Количество немогузнаек в них довольно большое, а хочется получать развернутые ответы на свои вопросы с компетентными комментариями. |
A person's legal existence is also intrinsically linked to the requirements for being able to own property or have access to credit. |
Такие лица, значительную долю которых составляют женщины и дети, не могут осуществить свои права, например, на получение образования, работы или медицинских услуг. Кроме того, юридическая правоспособность является непременным условием для получения права собственности или кредита. |
Violating the essence of man in such a degrading way... feels like dishonoring our own souls. |
Такое чувство, будто мы свои души бесчестим. |
And you were capable enough to have waited for a job that you earned, based on your own ability. |
Ты могла заслужить эту должность, полагаясь на свои знания. |
I can't imagine what you're feeling now but you can't take the law in your own hands. |
Представляю себе ваши чувства, но нельзя брать правосудие в свои руки. |
The time has come for you to take the affairs into your own hands and leave your warm-hole. |
Теперь ты должен взять дело в свои руки и покинуть гнездышко. |
To be able to go in and defeat them, So us professional yahoos have to grind our own tools Because this is a nonstandard bolt. |
Так что крутым чувакам вроде нас придется делать свои инструменты, так как болт тут нестандартный. |
The lesson we learned out of this is, scan your own books. |
Урок, который мы извлекли, сканируй свои книги. |
And it was all such a horrid mess, I was forced to sell my own jewelry to pay the fare home. |
Мне даже пришлось продать свои драгоценности, чтобы заплатить за проезд домой. |
I've never taken matters into my own hand in the boys' locker room after watching the cheerleader tryouts. |
Я никогда не решал свои проблемы своими руками, понаблюдав за тренировкой чирлидеров. |
To smile in the face of a killer while you make your own plans? |
Чтобы улыбаться убийцё, пока ты строишь свои личныё планы? |
It must be hard to love an adopted child as much as your own. |
Сложно любить удочеренного ребенка, когда у тебя уже есть свои дети. |
Tell me to mind my own business, Miss Mardle, but you appear to be carrying the weight of the world on your shoulders. |
Вы можете сказать, что это не мое дело, но вы взваливаете на свои плечи слишком много. |
I don't want to feel like I'm betraying my own, but sooner or later, I have to fall in line. |
Мне не нравиться чувствовать себя предающим свои идеалы, но рано или поздно все переходят черту. |
KNOCK ON DOOR 'But we had secrets and burdens of our own. |
Но у каждой из нас были свои тайны и проблемы. |
The great advantage of an external support for me was that I could retain all of my own bits, all of my own endothelium and valves, and not need any anticoagulation therapy. |
Внешняя фиксация давала мне огромное преимущество: я мог уберечь все свои кусочки, весь свой эндотелий, свои собственные клапаны, и обойтись вообще без антикоагулянтной терапии. |
The great advantage of an external support, for me, was that I could retain all of my own bits, all of my own endothelium and valves, and not need any anticoagulation therapy. |
Внешняя фиксация давала мне огромное преимущество: я мог уберечь все свои кусочки, весь свой эндотелий, свои собственные клапаны, и обойтись вообще без антикоагулянтной терапии. |
We have to take matters into our own hands, not only by advocating for a better diet for everyone - and that's the hard part - but by improving our own. |
Нам нужно взять контроль над этим вопросом в свои руки, не только пропагандируя лучшее питание для всех, но, и это самое сложное - улучшая наше собственное питание. |
I want to work in videos, but I want to be my own star in the video, because I want to be a pop singer, a rock singer, and write my own songs. |
Я снимаюсь на видео, создаю особый образ, я буду поп-звездой и рок-звездой, хочу писать свои песни. |
Your own posts can be retrieved either by clicking the "Search user's posts" within the User Control Panel or via your own profile page. |
Вы можете найти свои сообщения, щелкнув либо по ссылке «Ваши сообщения» на главной странице, либо по ссылке «Показать ваши сообщения» в центре пользователя. |
If you can't make your hundred grand back fleecing those marks, it's your own bloody fault, mate. |
Если ты не отобьешь свои сто штук доя этих коров это только твоя вина, дружище. |