Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свои

Примеры в контексте "Own - Свои"

Примеры: Own - Свои
I'm surprised you didn't bring along your own supplies. Я удивлен, что вы сами не захватили свои припасы.
You would do well to follow your own judgment in future. Если вы в будущем будете опираться на свои суждения, у вас всё будет хорошо.
Then we'll have dancing and singing of our own. Тогда мы устроим свои танцы с песнями.
I bought them with my own money. Я купила их за свои деньги.
I think it's time we took matters into our own hands. Думаю, нам сейчас самое время взять инициативу в свои руки.
The Republic of Kazakstan had spared no effort to meet it own obligations. Республика Казахстан предпринимает все необходимые действия, чтобы выполнять свои финансовые обязательства.
We shall not take the law in our own hands and or act beyond its limits. Мы не будем брать правосудие в свои руки или действовать, преступая его рамки.
Jane: So you took justice into your own hands. Таким образом, Вы взяли правосудие в свои руки.
But see it as an opportunity to test your own beliefs. Рассматривай это, как возможность проверить свои убеждения.
I can't risk the curse spreading to my own hands. Я не могу рисковать, допустив перенос проклятия на свои руки.
If we try, we'll overload our own engines. Если попытаемся, то перегрузим свои двигатели.
No, thanks. I have my own. Спасибо, у меня свои есть.
She says that you have to own your feelings before you can break them. Она говорит, что сначала надо признать свои чувства, потом избавиться от них.
It's like printing my own money. Это как печатать свои собственные деньги.
We are doing this with our own resources, which are not inflationary. Мы рассчитываем на свои собственные ресурсы, не подверженные инфляции.
Religious organizations were free to own property, to run schools and to promote their beliefs in speech or writing. Религиозные организации вправе владеть собственностью, содержать школы и распространять свои убеждения в устной или письменной форме.
Many State governments have used internal domestic laws to deny us ownership of our own lands. Многие правительства использовали свои внутригосударственные законы для того, чтобы лишить нас права собственности на наши земли.
We do not want to close our eyes to our own shortcomings. Мы не хотим закрывать глаза на свои собственные недостатки.
And I feel with great certainty that I must chance to make a discovery of my own. И я чувствую твёрдую уверенность в том, что должна совершать свои открытия в одиночку.
I can't read my own writing, sorry. Я не могу прочесть свои собственные записи, извините.
I have my own children to worry about. У меня и свои дети есть.
Make your own opportunity, James. Возьми судьбу в свои руки, Джеймс.
Then employ one of your own superstitions. Тогда пустите в ход свои суеверия.
You should have had kids of your own. У тебя должны были быть свои дети.
Now go on; I got my own problems. Теперь уходи, У меня свои проблемы.