Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свои

Примеры в контексте "Own - Свои"

Примеры: Own - Свои
The Board has validated the recorded end-of-service liabilities through reliance on the actuarial valuation done by the consulting actuary and the Board's own procedures. Комиссия подтвердила правильность включенных в отчетность данных о финансовых обязательствах, связанных с выплатами при прекращении службы, использовав для этого результаты актуарной оценки, проведенной актуарием-консультантом, и свои собственные процедуры.
As your own idea just to impress some girls? Приходишь в бар, выдаёшь чужие идеи за свои чтобы поразить девчонок и унизить моего друга?
We're digging our own... I was wrong. I was wrong all along. Мы копаем свои же... как нам попасть домой.
The thought occurs is in as much danger from one's own side as from the enemy. Предполагается, что свои представляют большую опасность, чем противник.
I know that you can pretty much write your own ticket as far as assignments are concerned, but there isn't a more exciting mission out there. Я знаю, что у вас есть свои планы на будущее, но ведь не существует... ничего более увлекательного.
We have one where some Italian backpackers have laid out every item of clothing they own on all of the beds. У нас есть одна, где итальянские туристы разбросали все свои шмотки на все кровати.
It must be so great to be able to do that, to just flick a switch and be able to justify your own bad behavior. Как это наверное прекрасно, уметь переводить стрелки и, тем самым, оправдывать свои поступки.
Here and there, own, author songs by "Susidy" appear among folk ones - but this is even not always noticeable at once, because everything is done in the same stylistics. Кое-где между народными появляются и свои, авторские песни "Соседей" - но это даже не всегда сразу заметно, потому что все делается в одной стилистике.
The result, as one Japanese analyst put it, was that "China scored an own goal," immediately reversing what had been a favorable trend in bilateral relations under the ruling Democratic Party of Japan. В результате, по словам одного японского аналитика, «Китай забил гол в свои ворота», мгновенно разворачивая благоприятные тенденции в двусторонних отношениях во время правления Демократической партии Японии.
So I'm currently working on a book, which plays with both senses of the word, as I explore some of my own ideas and inquiries in a visual display of rather peacock-like grandeur. Сейчас я работаю над книгой, в которой обыгрываются оба смысла, по мере того, как я погружаюсь в свои идеи и в изучение.
We've done a briefing book, so read up. I want all ideas... so I can pass them off as my own. Материалы у вас есть, мне нужны от вас любые мысли, чтобы я мог выдать их за свои.
We're just human beings, but we all have our own little sound colors, as it were, that make up these extraordinary personalities and characters and interests and things. Мы просто люди, но у каждого есть свои звуковые оттенки, так сказать, из которых возникают замечательные личности и характеры, и интересы, и сущности.
That does not make it okay to take the law into your own hands, go buy a gun, take some target practice, and then exact eye-for-an-eye justice. Но это не позволяет брать закон в свои руки, идти покупать пистолет, потренироваться в стрельбе, и затем вершить правосудие "око за око".
You can use these wallpapers for free, you can take them as a sample and create your own unique wallpapers. Загрузите обои или возьмите их за образец и создайте свои - уникальные - с помощью наших удобных инструментов.
First you can train on available light effects and than create your exclusive ones. It is possible to save your own presets to use them in the future. А готовые образцы свечений (пресеты), которые идут с программой, помогут вам научиться быстро добавлять световые эффекты на фотографии и творить свои собственные свечения.
On this album each band interprets their favourite songs by the other 2 bands + one own new song by each artist. Каждая из групп интерпретирует свои любимые песни двух других групп + добавляет по одной своей.
So now choose and grasp your own destiny, and may our Lord's the Tathâgata's memory aid you to decide for the best. Так что выбирайте теперь и возьмите свою судьбу в свои руки - и пусть воспоминание о нашем Господе Татхагате поможет вам принять лучшее решение.
French television, for example, recently aired a terrifying report on Haiti, where a local judge, without bothering to hide his actions, was protecting a narcotics dealer from the country's own French-trained anti-drug force. Например, французское телевидение недавно передало репортаж о Гаити, где местный судья, не удосужившись даже скрывать свои действия, защищал наркодиллера от собственных наркополицейских, прошедших обучение во Франции.
If you'll all take a look at your phones, you will soon realize that my protege Daniel Humphrey has just released the latest installment of his serial... a chapter on our very own Serena. Если вы взглянете в свои телефоны, вы поймёте, что мой протеже, Дэниел Хамфри, только что опубликовал свежую главу своего сериала... Главу, про нашу прекрасную Серену.
Foreigners who currently own immovable property situated in the aforesaid strip shall continue to enjoy their respective rights, but may not transfer them by any deed, except to Guatemalans by origin. Иностранцы, которые в настоящее время владеют недвижимостью в этой полосе, сохраняют свои соответствующие права, но могут передавать это имущество лишь лицам, являющимся гватемальцами по рождению.
Up Top had grown rich and prosperous, while here, Down Below, we stole in verse matter from Up Top to heat our homes and to survive, risking everything even our own lives. Верхний мир богател и процветал, а нам, жителям Нижнего мира, приходилось воровать у них... обратную материю, чтобы отапливать свои дома, хоть это было опасно для жизни.
You went through all the trouble of having your own son committed to an asylum and shooting 600 volts of electricity through his body just to cover up your trespasses. Ты взял на себя труд заключить своего сына в сумасшедшем доме и подвергнуть его разрядам в 600 вольт только чтобы скрыть свои грехи.
And we were doing so for thousands of years, whether it's when we hunted in packs, or farmed in cooperatives, before this big system called hyper-consumption came along and we built these fences and created out own little fiefdoms. И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды.
I guess when you redecorated it you made it just what you've always wanted for your very own room. Как мне кажется, когда ты делал перестановку, ты воплотил здесь все свои детские мечты.
There's always a risk when you attempt a jump so soon after a drop-out, but assuming it works, first they take us someplace safe, then we play for time, delay them long enough till we can get our own FTL engines back online. Всегда опасно возвращаться на сверхветовую сразу после выхода, но если все получится, они доставят нас в безопасное место, и мы выиграем достаточно времени, чтобы восстановить свои сверхсветовые двигатели.