| I'm sure you have your own money, Sal. | Уверен, что у тебя есть свои деньги, Сэл. |
| I will treat these recipes as if they were my own. | Буду хранить их как свои собственные. |
| I need to go out there and make my own mistakes... that have nothing to do with you. | Я должна начать делать свои собственные ошибки... которые не имеют ничего общего с тобой. |
| I have my own account to settle with Garin. | У меня с Гариным свои счеты. |
| We have our own business with them. | У нас с ними свои счеты. |
| I'm prepared to own up to my actions. | Я готов отвечать за свои действия. |
| I have only conducted my own. | Я всего лишь веду свои собственные дела. |
| You! You are paying for your own sins, Dr. Harmon. | Вы платите за свои собственные грехи, доктор Хармон. |
| I have my own problems right now, so go home to your wonderful, perfect Max and leave me alone. | У меня есть свои собственные проблемы сейчас так что иди домой к своему необыкновенному, великолепному Максу и оставь меня в покое. |
| I think you can only see your own. | Думаю, мы можем видеть только свои собственные. |
| No, but I bought it with my own money. | Да, но я купила его за свои деньги. |
| Fine, but I get my own bathing suit. | Хорошо, но я надену свои плавки. |
| Now I just bring my own lemons with me everywhere I go. | Теперь я везде беру свои лимоны. |
| I can barely count my own fingers. | Я пальцы-то свои посчитать не смогу. |
| The Russian Federation is well aware that, in combating illegal migration, we cannot rely exclusively on our own resources. | Российская Федерация отчетливо осознает, что в борьбе с нелегальной миграцией нельзя полагаться исключительно на свои силы. |
| It is possible to apply your own textures. | Вы можете также использовать свои текстуры. |
| You can also use your own frames. | Вы можете также использовать свои рамки. |
| You can save your own routes and stops for later use. | Вы можете сохранять свои маршруты и остановки для дальнейшего использования. |
| If you created your own template it will need to be compared with new one. | Если Вы создавали свои шаблоны, то их нужно будет сравнить с новыми. |
| We have own sights and priorities in problems of implementation OLEDB for InterBase. | У нас свои взгляды и приоритеты в вопросах реализации OLEDB для InterBase. |
| In the Hosting Control Panel you can create, delete, and edit your own Mail Boxes. | В панели управления хостингом вы можете создавать, удалять, а также редактировать свои почтовые ящики. |
| Erato, you came here for your own good and offered the deal to the wrong person. | Эрато, вы прибыли сюда, преследуя свои собственные интересы, и предложили сделку не тому человеку. |
| We are aware that we must rely first and foremost on our own strength. | Мы осознаем, что мы должны, прежде всего, опираться на свои собственные силы. |
| Under discriminatory foreign constraints, we have learned to rely only on our own indigenous scientific capabilities and resources. | В условиях дискриминационных зарубежных ограничений мы научились полагаться лишь на свои собственные отечественные научные возможности и ресурсы. |
| My own country, despite its many and varied constraints, joined the relief operations at a very early stage. | Моя страна, несмотря на свои многочисленные и разнообразные трудности, присоединилась к операциям по оказанию чрезвычайной помощи на самом раннем этапе. |