| Unless you want one of your own. | Если ты не хочешь принести свои. |
| Now I need to be accountable for my own actions. | Теперь я должен ответить за свои действия. |
| We make our own adult decisions, me and the mad Russian. | Мы принимаем свои взрослые решения, я и эта чокнутая русская. |
| We were just sitting here, minding our own business... | Мы просто сидели тут, обсуждали свои дела... |
| If only I had the nerve to do my own jokes. | Только бы у меня хватило терпения исполнить свои шутки. |
| You - you had your own friends. | Потом у тебя появились свои друзья. |
| I can make plans of my own. | Я могу строить свои собственные планы. |
| I can make plans of my own. | У меня могут быть свои собственные планы. |
| I have the face I deserve son, make your own judgement. | У меня такая рожа, какую я заслужил сынок, делай свои собственные суждения. |
| Major Crimes, you got your own rules. | У вас в отделе, смотрю, свои правила. |
| You did not honor your own rules. | Вы не соблюли свои собственные правила. |
| You stole my ideas and you pawned them off as your own. | Ты украл мои идеи и представил их как свои собственные. |
| Every one of you has your own problems. | У вас у всех есть свои собственные проблемы. |
| Maybe you should try buying your own shoes in future. | Может быть, тебе следует купить свои собственные туфли в будущем. |
| Since our discussions here, I feel I have a right to my own feelings. | С тех пор как мы обсуждаем это, я поняла что имею право на свои собственные чувства. |
| Which is why us alpha females need to take matters into our own hands. | Вот поэтому мы - альфа-самки, должны взять всё в свои руки. |
| I just want to see my own checks, that's all. | Я бы хотел видеть свои чеки, только и всего. |
| It allows you to set your own criteria for what sort of things you want to look at. | Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть. |
| You can all give your own examples there. | Все вы можете привести свои примеры. |
| So, I took matters into my own hands. | И я взял ситуацию в свои руки. |
| Which is why he left you with no choice but to take matters into your own hands. | Он не оставил вам выбора и поэтому вы решили взять дело в свои руки... |
| To be judged for my own doing. | Быть осужденным только за свои поступки. |
| Looks like you make your own jewelry. | Давай. Похоже вы создаете свои украшения. |
| Then I decided to take matters into my own hands. | Тогда я решил взять дело в свои руки. |
| I just decided it's time to stop whining and to take matters into my own hands and make something happen. | Просто я решил, что пора прекращать плакаться взять дела в свои руки и чего-то добиться. |