I deserve to have at least one secret of my own. |
Должны же у меня быть свои секреты. |
I tried to fight it, but I couldn't control my own limbs. |
Я пытался сражаться, но я не мог контролировать свои конечности |
Rome is like my own backyard! |
Я-то Рим как свои пять пальцев знаю. |
You got your own problems, but you're right there for me. |
У тебя есть и свои проблемы, но сейчас ты весь здесь для меня. |
Well, that's great, but I've got my own problems. |
Всё это здорово, Линдси, но у меня свои проблемы. |
We all have to lead our own lives in the end, you know. |
Ты знаешь, в конце концов у нас у всех свои сдвиги. |
But if I do sleep with him, it's like I'm going against my own feelings. |
Но если я сплю с ним, это как будто-бы я переступила через свои чувства. |
When that got old, I would. hold my own hand. like this. |
Когда я состарюсь, я буду держать свои руки вот так, как сейчас. |
I got my own worries, and all I want is to be left in peace. |
У меня есть свои проблемы, я просто хочу жить спокойно. |
Aren't you allowing feelings to prevent you from answering your own questions? |
Возможно, чувства мешают вам отвечать на свои собственные вопросы? |
Have you ever done your own laundry? |
Ты когда-нибудь сама стирала свои вещи? |
Kept your own toasties out of the fire, didn't it? |
Сохраняешь свои собственные тосты от огня, да? |
Now, I know you Major Crimes got your own rules. |
У вас в отделе, смотрю, свои правила. |
If it had only been losing my own money, I should have cared much less. |
Если бы я потерял только свои собственные деньги, я заботился бы об этом гораздо меньше. |
I have plans of my own for our anniversary that I'm very excited about. |
У меня есть свои планы по празднованию нашей годовщины, и я весь в предвкушении. |
I've always found the best way to protect yourself from other people's bad manners is by a conspicuous display of your own. |
[КОМП] Всегда считал, что лучший способ защититься от чужих плохих манер - продемонстрировать свои. |
Do you yearn to defend your own beliefs? |
К тому, чтобы защитить свои убеждения? |
After you've served a couple terms as mayor, hell, you can write your own ticket. |
После того, как ты пробудешь мэром пару сроков, черт, да ты сможешь диктовать свои условия. |
I have memories of my own, but I don't let them get in the way of my life. |
У мёня ёсть свои воспоминания, но я нё позволяю им мёшать моёй жизни. |
Although I do take offence at the idea that I eat my own hair. |
Хотя мысль, что я ем свои волосы, и вправду обидна. |
OK you, but in the end I drink at my own expense. |
Хорошо, но, в конецном сцете, я пью на свои деньги. |
Let everyone know you love it more than your own houses! |
Пусть все знают, что Вы любите ее больше чем свои дома! |
Why don't you worry about your own cards. |
Почему ты не переживаешь за свои карты? |
I mean, you spent all that time studying the food in Italy, but you haven't explored your own roots yet. |
Ты провёл кучу времени изучая кухню Италии, а свои корни не исследовал. |
And these are all my own! |
А зубы у меня все свои! |