| I deserve to have at least one secret of my own. | Должны же у меня быть свои секреты. |
| I tried to fight it, but I couldn't control my own limbs. | Я пытался сражаться, но я не мог контролировать свои конечности |
| Rome is like my own backyard! | Я-то Рим как свои пять пальцев знаю. |
| You got your own problems, but you're right there for me. | У тебя есть и свои проблемы, но сейчас ты весь здесь для меня. |
| Well, that's great, but I've got my own problems. | Всё это здорово, Линдси, но у меня свои проблемы. |
| We all have to lead our own lives in the end, you know. | Ты знаешь, в конце концов у нас у всех свои сдвиги. |
| But if I do sleep with him, it's like I'm going against my own feelings. | Но если я сплю с ним, это как будто-бы я переступила через свои чувства. |
| When that got old, I would. hold my own hand. like this. | Когда я состарюсь, я буду держать свои руки вот так, как сейчас. |
| I got my own worries, and all I want is to be left in peace. | У меня есть свои проблемы, я просто хочу жить спокойно. |
| Aren't you allowing feelings to prevent you from answering your own questions? | Возможно, чувства мешают вам отвечать на свои собственные вопросы? |
| Have you ever done your own laundry? | Ты когда-нибудь сама стирала свои вещи? |
| Kept your own toasties out of the fire, didn't it? | Сохраняешь свои собственные тосты от огня, да? |
| Now, I know you Major Crimes got your own rules. | У вас в отделе, смотрю, свои правила. |
| If it had only been losing my own money, I should have cared much less. | Если бы я потерял только свои собственные деньги, я заботился бы об этом гораздо меньше. |
| I have plans of my own for our anniversary that I'm very excited about. | У меня есть свои планы по празднованию нашей годовщины, и я весь в предвкушении. |
| I've always found the best way to protect yourself from other people's bad manners is by a conspicuous display of your own. | [КОМП] Всегда считал, что лучший способ защититься от чужих плохих манер - продемонстрировать свои. |
| Do you yearn to defend your own beliefs? | К тому, чтобы защитить свои убеждения? |
| After you've served a couple terms as mayor, hell, you can write your own ticket. | После того, как ты пробудешь мэром пару сроков, черт, да ты сможешь диктовать свои условия. |
| I have memories of my own, but I don't let them get in the way of my life. | У мёня ёсть свои воспоминания, но я нё позволяю им мёшать моёй жизни. |
| Although I do take offence at the idea that I eat my own hair. | Хотя мысль, что я ем свои волосы, и вправду обидна. |
| OK you, but in the end I drink at my own expense. | Хорошо, но, в конецном сцете, я пью на свои деньги. |
| Let everyone know you love it more than your own houses! | Пусть все знают, что Вы любите ее больше чем свои дома! |
| Why don't you worry about your own cards. | Почему ты не переживаешь за свои карты? |
| I mean, you spent all that time studying the food in Italy, but you haven't explored your own roots yet. | Ты провёл кучу времени изучая кухню Италии, а свои корни не исследовал. |
| And these are all my own! | А зубы у меня все свои! |