I think of the unfortunate refugees who... are streaming along our roads totally stripped of all they own. |
Я думаю о несчастных беженцы, которые... потоковое вдоль наших дорог полностью лишен всех они свои. |
I want to be back in my own fields. |
Я хочу вернуться в свои края. |
When you get children of your own, you'll understand. |
Когда у тебя появятся свои дети, тогда ты поймёшь. |
Before you say anything, I bought him with my own money. |
Прежде чем ты что-нибудь скажешь, я купил его на свои деньги. |
I suggest you wash your own socks, if you can chisel them out of your shoes. |
Сам стирай свои носки, если сможешь выковырять их из своих ботинок. |
And please bring your own tools. |
И пожалуйста, принеси свои инструменты. |
We stop playing by their rules and make our own. |
Мы не играем по их правилам, мы создаем свои. |
If we can't get to Peterson's money, we'll use our own money. |
Если мы не можем достать деньги Питерсона, используем свои. |
Luckily, we're only responsible for our own sins in this world. |
К счастью, в этом мире мы отвечаем только за свои грехи. |
I nearly choked on my own tongue and he remained indifferent. |
Я едва не подавился свои языком, а он остался равнодушным. |
You know, sometimes if I forget the mags, - I look down at my own. |
Знаешь, когда я забываю журналы, я иногда смотрю на свои. |
We all have our own vices, my love. |
У каждого свои недостатки, дорогой. |
We establish our own relationships with Flip and Nancy. |
Установим свои собственные отношения с Флипом и Нэнси. |
I have my own account to settle with the diamonds. |
У меня с "бубновыми" свои счёты имеются. |
I bought it from Relaxaback with my own money. |
Я купил его за свои собственные деньги. |
You can tell me you used your own money to settle that lawsuit. |
Скажи, что использовала свои личные деньги, чтобы урегулировать иск. |
We use our own judgement also. |
Мы также используем свои собственные суждения. |
You're secretive, and you invent your own fantastic allegations. |
Ты скрытен и выдумываешь свои собственные фантастические обвинения. |
Perhaps you're projecting your own personal mores And expectations onto her. |
Возможно, вы просто проецируете на нее свои собственные ожидания и предпочтения. |
All that proves is the man had the guts to own up to his mistakes. |
Все это доказывает, что у человека есть мужество, чтобы признать свои ошибки. |
I wish you fellows would drink your own stuff. |
Слушайте, парни, лучше бы вам пить свои напитки. |
I mean, we have our own tribal ways of dealing with injustice. |
Я имею в виду, что у нас свои пути племенной борьбы с несправедливостью. |
I guess when I have my own children, I'll feel differently. |
Я думаю, если бы у меня были свои дети, то я бы посмотрел на это по-другому. |
Funny how much easier it is solving other people's problems than your own. |
Забавно, насколько легче решать чужие проблемы, чем свои. |
You know I got my own gigs now. |
У меня и свои выступления есть. |