| I would enrich our stock, and offer him Gannicus as well. | Я бы хотел пополнить наши запасы, и предложить также Ганника. |
| So here's the best our kitchen can offer. | Здесь лучшее, что может предложить наша кухня. |
| That's worth more than anything you could offer. | Это стоит больше, чем ты можешь предложить. |
| With my connections I could offer a range of merchandise which can't be acquired in this sector. | С моими связями я мог бы предложить широкий диапазон товаров, которые обычно не могут быть приобретены в этом секторе. |
| Surely you can understand why I cannot offer you anything. | Несомненно вы понимаете, почему я ничего не могу предложить вам. |
| Least we can do is offer them another set of eyes. | Меньшее, что мы можем сделать, - предложить им другого подозреваемого. |
| Best I can offer you is a tow line. | Лучшее, что могу предложить, это буксирный трос. |
| I guess we could offer up Dixon and Prop Joe to Narcotics. | Полагаю, мы можем предложить Диксона и Джо Сделку отделу по наркотикам. |
| But she came to me because I could offer her something that you could not. | Но она пришла, потому что я могла предложить ей то, чего ты не мог. |
| I can offer you the Algonquin Ranch. | Я могу предложить вам "Алгонкинское Ранчо". |
| I could offer you chocolate milk or an apple. | Могу предложить вам шоколадное молоко или яблоко. |
| You can also offer your house and Lilly's store... | Ты тоже мог бы предложить свой дом и магазин Лили... |
| We might offer as high as half a dozen Soviet agents in exchange for Jim. | Мы могли бы предложить полдюжины советских агентов в обмен на Джима. |
| The objective of the evaluation was to assess programme performance, draw conclusions and offer key recommendations for strengthening effectiveness. | Целью оценки было определить качество осуществления программы, сделать выводы и предложить ключевые рекомендации для повышения ее эффективности. |
| It should offer constructive engagement and end its isolation. | Оно должно предложить конструктивные пути взаимодействия и отказаться от самоизоляции. |
| The leadership of such a structure would also enable us to benefit from the best advice that the international community can offer to us. | Руководители такой структуры также помогли бы нам воспользоваться ценными советами, которые международное сообщество может предложить нам. |
| The Department of Public Prosecution may offer the aforementioned benefits until the preliminary hearing begins. | Министерство внутренних дел может предложить указанные льготы до начала предварительного слушания». |
| I've been looking at your situation, And I'd like to make an offer. | Я обдумал твоё положение и хочу предложить кое-что. |
| But this is the rate I can offer you for this material. | Но это всё, что я могу вам предложить за этот материал. |
| We thought we'd offer some fresh talent to draw crowds. | Мы думаем, мы можем предложить вам что-нибудь новенькое, чтобы покорить толпу. |
| He was told that they could not offer him insurance, as he did not speak Danish. | Ему было заявлено, что компания не может предложить ему страхование, поскольку он не говорит на датском языке. |
| Small States can offer best-practice models and creative ideas from which the international debate on development, peace, security and human rights could benefit. | Малые государства могут предложить модели передовой практики и творческие идеи, которые могут принести пользу международному обмену мнениями о развитии, мире, безопасности и правах человека. |
| Only ratification of the CTBT can offer the prospect of a permanent and legally binding commitment to ending nuclear testing. | Лишь ратификация ДВЗЯИ может предложить перспективу постоянной и юридически обязательной приверженности прекращению ядерных испытаний. |
| While it had little decision-making power regarding the core document, it could offer its ideas as a constructive contribution to the debate. | Не обладая значительными полномочиями в плане принятия решений по основному документу, он, однако, может предложить свои идеи в качестве конструктивного вклада в прения. |
| If its bid for membership was successful, Belarus could offer a highly qualified representative. | Если ее заявка на членство будет удовлетворена, Беларусь сможет предложить в Комитет высоко квалифицированного представителя. |