Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Offer - Предложить"

Примеры: Offer - Предложить
Donna Rosa, let me offer you my arm. Донна Роза, позвольте предложить вам руку.
We can offer him a way out. Мы можем предложить ему выход из положения.
All you have to do is offer Emily a deal to testify against him. Надо лишь предложить Эмили сделку, чтобы она свидетельствовала против него.
Well, as someone well acquainted with the darker human emotions let me offer my theory. Ну, как человек, хорошо разбирающийся в темных человеческих эмоциях, позволь мне предложить свою теорию.
I can't offer an explanation for my life. Я не могу предложить объяснение своей жизни.
Ms. Finch, I can't offer you absolution, but I can offer you a chance to atone. Мисс Финч, я не могу предложить вам отпущения грехов, но могу предложить шанс на искупление.
Finally, a liberal society will not focus on what we can offer immigrants, but on what they can offer us. Наконец, либеральное общество будет уделять основное внимание не тому, что мы можем предложить иммигрантам, а тому, что они могут предложить нам.
We can't offer you as much as you made at Glendon Hill, but we can offer you a lot more than you made at the White House. Мы не можем предложить тебе столько же, сколько ты зарабатывал в "Глендон Хилл", но можем предложить куда больше, чем ты зарабатывал в Белом доме.
Agent x22 should have been you offer the lowest price. Наш агент должна была предложить вам минимальную сумму.
Of these, only eight replied: four replied but did not make an offer and one indicated that it would not make an offer because it did not have a permit from the United States Government. Ответы были получены лишь от восьми компаний: четыре из них дали ответ, однако не предложили ничего конкретного, а одна указала, что она не может ничего предложить, поскольку у нее нет разрешения правительства Соединенных Штатов.
Notwithstanding these steps, the Committee expressed the view that the State party should offer Mr. Dietmar Pauger an appropriate remedy. Несмотря на указанные шаги, Комитет выразил мнение, что государство-участник должно предложить г-ну Дитмару Паугеру соответствующее средство правовой защиты.
Members of the Working Group are invited to pledge financial resources and offer in-kind contributions in support of the Programme of Work for 2013. Членам Рабочей группы предлагается взять на себя обязательства по предоставлению финансовых ресурсов и предложить помощь нематериального характера в поддержку осуществления программы работы на 2013 год.
The Commission should also be prepared to identify areas where it can offer concrete support to partnerships between the countries on the agenda and other actors. Комиссии также следует быть готовой к выявлению областей, в которых она может предложить конкретную поддержку в деле налаживания партнерских отношений между фигурирующими в ее повестке дня странами и другими субъектами.
She also asked what progress the Government had made in reviewing the citizenship claims of the Rohingya community and what further assistance the international community could offer. Она также спрашивает, что правительство сделало для рассмотрения требований о предоставлении гражданства членам общины рохинья и какую дополнительную помощь может предложить международное сообщество в этой связи.
An international crime classification system would offer three possible solutions to this challenge: Международная система классификации преступлений могла бы предложить три возможных решения данной проблемы:
In the absence of such a treaty, the Government could offer assistance on a reciprocal, case-by-case basis in accordance with applicable national laws. Если подобное соглашение отсутствует, правительство может предложить помощь на взаимной основе, в зависимости от конкретного случая, в соответствии с применимыми внутренними законами.
Moreover, unless foreign investors can offer something extra compared with domestic investors, preferential tax treatment of foreign investors only distorts competition and puts local companies at a disadvantage. Кроме того, в случаях, когда иностранные инвесторы не могут предложить никаких дополнительных выгод по сравнению с отечественными инвесторами, предоставление им льготного налогового режима ведет к созданию неоправданных конкурентных преимуществ в ущерб местным компаниям.
At times, the programme relevance was compromised owing to discrepancies between what the programme could offer and the expectations of the country offices and its partners. Время от времени актуальность программы подвергалась опасности из-за расхождений между тем, что могла предложить программа, и ожиданиями страновых отделений и ее партнеров.
If the parties are unable to find a satisfactory solution to the breach, the institution can offer to mediate. Если стороны не в состоянии прийти к удовлетворительному решению по случаю нарушения, этот орган может предложить свои посреднические услуги.
This is Mr Ziegler who came here in person to make you an offer. Он взял на себя труд сюда приехать, чтоб тебе кое-что предложить.
We can't offer you a gift if I don't know what you want. Мы не сможем предложить подарок, пока не узнаем, что вам нужно.
Can I offer you anything else? Могу ли я предложить вам что-нибудь еще?
I can offer you well above market value. Я могу предложить цену, значительно выше рыночной
Won't you offer our guests a drink? Почему бы тебе не предложить гостям напитки?
Well, maybe I can offer you something money can't buy - Может быть, я смогу предложить тебе то, что нельзя купить за деньги.