| We must also consider what incentives we can offer to both parties to engage. | Мы также должны подумать над тем, какие стимулы мы можем предложить обеим сторонам для того, чтобы они подключились к этому процессу. |
| Let me offer you a solution. | Какое мне до этого дело?» Позвольте предложить вам решение. |
| All I can offer you right now - is free vocational training. | Я могу предложить вам лишь бесплатное проф-обучение. |
| Few luxury hotels in Tenerife can offer you romantic escapes with such a high quality. | Немногие отели на Тенерифе могут предложить романтический отдых такого качества. |
| I really think we've got to let the Maces offer their reward. | Я серьезно думаю, что мы должны предложить Мэйсам объявить награду. |
| I'm thinking maybe I should offer him a position in the Army. | Хочу предложить ему место в армии. |
| I came to make you an offer. | Я пришел предложить сделку. |
| Each nation must also develop strategies that offer scientists and technologists local employment opportunities. | Кроме того, каждая страна должна разработать такие стратегии, которые позволят предложить ученым и технологам возможность работать на местах. |
| We offer different versions of strip rolling lines. | Предлагаем вам различные варианты оборудования плющения ленты. Мы можем предложить решения для тонких и узких лент. |
| We offer fantastic group discounts on all your holidays and business trips. | Для групп мы можем предложить очень привлекательные скидки. |
| I want to make you an offer, and I'd like you to take it seriously. | Я хочу вам кое-что предложить и чтобы вы восприняли это предложение серьёзно. |
| We could offer you a $6,000-a-day retainer. | Мы можем предложить вам оплату в размере 6000$ в день. |
| My office can only offer an A.C.D. to first-time offenders. | Отсрочку с испытательным сроком для нарушителей мой офис может предложить только в первый раз. |
| The best we can offer is Aunt Matilda's Guesthouse and Domino Club. | Лучшее, что мы можем предложить, это гостиница тетушки Матильды. |
| We are flexible and can offer anything from small banners to big site modifications featuring only your marketing message. | Гарантируем гибкий подход и можем предложить самые различные рекламные решения - от размещения небольшого баннера до модификаций дизайна всего сайта. |
| So we can offer you to find almost all components you need. | Поэтому мы можем предложить поставку любых компонентов необходимых для сборки ваших печатных плат. |
| After the examination of the "problem debt" portfolio we can offer You the redemption of the overdue promissory obligations. | После проведения оценки портфеля "плохих" долгов мы можем предложить Вам выкуп просроченной задолженности. |
| Claytronics will offer a more realistic sense to communication over long distance called pario. | Клэйтроника может предложить реалистичное чувство связности на больших расстояниях, называемое «парио». |
| The three locations can offer any international customer definite solutions to any problem at short notice. | Корпоративная деятельность простирается в мировом масштабе. Эти три местоположения могут предложить любому международному клиенту решение любой проблемы в короткий срок. |
| Furthermore, we can also offer you WORLD-Pallets according to the IPPC-Standard, ISPM15. | Также мы можем предложить Вам евро-поддоны с обработкой по нормам ISPM 15. |
| But I can offer you a position assisting Mr. Kettlewell on his project. | Но я могу предложить вам место ассистента в проекте мистера Кеттлевела. |
| They also recognized that they lacked the power to challenge the US-led security order or offer a feasible alternative. | Они также понимали, что им не хватало мощи, чтобы бросить вызов системе безопасности во главе с США или предложить реальную альтернативу. |
| It also prevents funds from being channeled to private-sector investment projects with far higher rates of return than the government can offer. | Он также препяттвует направлению средств в инвестиционные проекты частного сектора, которые имеют гораздо более высокую отдачу, чем может предложить правительство. |
| Now Lepper seems unable to prove his accusations or offer any substantiation of them. | Сейчас Леппер, кажется не в состоянии доказать выдвинутые им обвинения или предложить хотя бы какое-нибудь обоснование своих слов. |
| The best I can offer is a couple paragliders stuck up in a tree. | Лучшее, что могу предложить - это пара параглайдингеров, застрявших на дереве. |