Blair believes our program can offer a unique perspective on the case. |
Блэр верит, что наша программа сможет предложить уникальную перспективу этому делу. |
I can offer you a pastry courtesy of Le Cigare Volant. |
Могу предложить вам выпечку из Ле Сигар Волант. |
It's very kind of you - the offer of tea. |
Это очень мило с твоей стороны - предложить чая. |
Perhaps our Toclafane cousins can offer us much. |
Наши братья-токлафаны смогут многое нам предложить. |
I can offer you 100 good men. |
Я могу предложить тебе сотню хороших парней. |
I was thinking, sir, maybe we offer Andrew a cabinet position... |
Я тут подумала, сэр, Может, предложить Эндрю должность... министра обороны или госсекретаря. |
I'm not sure what more I can offer you. |
Не уверен, что могу предложить тебе больше. |
A doctor can't offer you what I'm offering. |
Доктор не сможет предложить вам то, что предлагаю я. |
Mr. Ross, I'd like to make your client an offer. |
Мистер Росс, я хотел бы предложить вашему клиенту сделку. |
Sir, I'm afraid that's the best offer I can get you. |
Сэр, боюсь, это лучшее предложение, которое я могу предложить вам. |
There's always an offer on the table, Billy boy. |
Мне всегда есть что предложить, Билли, детка. |
I could never offer her the same life he does. |
Я никогда не смогу предложить ей такую жизнь. |
The Centre for Human Rights should offer its assistance in the drafting of a model code of prison regulations conforming to international standards. |
Центр по правам человека должен предложить свою помощь в разработке типового пенитенциарного кодекса, соответствующего международным стандартам. |
The author State could only offer substitutes (like a pardon in criminal cases or compensation in civil cases). |
Государство-нарушитель может предложить альтернативные решения (помилование осужденного или компенсация в порядке гражданского судопроизводства). |
The Centre for Human Rights should offer its technical assistance to the Ministry of Justice in proposing a draft of such a law. |
Центру по правам человека следует предложить министерству юстиции техническую помощь в деле представления проекта подобного закона. |
The latter can offer financial incentives to undertake projects that might not otherwise be attractive for private investors because of financial and technological risks. |
Последняя группа партнеров может предложить финансовые стимулы для осуществления проектов, которые в противном случае не были бы привлекательными для частных инвесторов из-за финансовых и технических рисков. |
This means that when applying for economic support, the Institute can not offer matching contributions at any significant level. |
Это означает, что, обращаясь за экономической поддержкой, Институт не может предложить соразмерных взносов в любых значительных объемах. |
Ready to contribute to the efforts in mine clearance and offer some technical assistance. |
Прочее: Готова предоставить взнос на финансирование мероприятий по разминированию и предложить определенную техническую помощь. |
The CSCE is not conceived to provide collective defence and cannot therefore offer its members the active security guarantees of an alliance. |
СБСЕ не предназначено для обеспечения коллективной безопасности и поэтому не может предложить своим членам активные союзнические гарантии безопасности. |
Mixed public-private partnerships could offer innovative combinations of a number of financing mechanisms. |
Смешанные государственно-частные компании могли бы предложить нетрадиционное сочетание ряда механизмов финансирования. |
It had provided an opportunity for the participants to exchange views and offer fresh perspectives on the challenges and the difficulties that lay ahead. |
Семинар предоставил участникам возможность обменяться мнениями и предложить новое видение стоящих впереди проблем и трудностей. |
We can offer expertise, weaponry, skills. |
Мы можем предложить экспертизу, оружие, навыки. |
Your arrangement with the Dutch administration is enviable, but we are confident we can offer better. |
Ваша сделка с Голландцами звучит очень досточно, но мы готовы предложить лучшие условия. |
Well, that's all I can offer. |
Тогда это все, что я могу предложить. |
I'm sorry I can't offer anything stronger. |
Простите, но ничего лучше предложить не могу. |