| Blair believes our program can offer a unique perspective on the case. | Блэр верит, что наша программа сможет предложить уникальную перспективу этому делу. |
| I can offer you a pastry courtesy of Le Cigare Volant. | Могу предложить вам выпечку из Ле Сигар Волант. |
| It's very kind of you - the offer of tea. | Это очень мило с твоей стороны - предложить чая. |
| Perhaps our Toclafane cousins can offer us much. | Наши братья-токлафаны смогут многое нам предложить. |
| I can offer you 100 good men. | Я могу предложить тебе сотню хороших парней. |
| I was thinking, sir, maybe we offer Andrew a cabinet position... | Я тут подумала, сэр, Может, предложить Эндрю должность... министра обороны или госсекретаря. |
| I'm not sure what more I can offer you. | Не уверен, что могу предложить тебе больше. |
| A doctor can't offer you what I'm offering. | Доктор не сможет предложить вам то, что предлагаю я. |
| Mr. Ross, I'd like to make your client an offer. | Мистер Росс, я хотел бы предложить вашему клиенту сделку. |
| Sir, I'm afraid that's the best offer I can get you. | Сэр, боюсь, это лучшее предложение, которое я могу предложить вам. |
| There's always an offer on the table, Billy boy. | Мне всегда есть что предложить, Билли, детка. |
| I could never offer her the same life he does. | Я никогда не смогу предложить ей такую жизнь. |
| The Centre for Human Rights should offer its assistance in the drafting of a model code of prison regulations conforming to international standards. | Центр по правам человека должен предложить свою помощь в разработке типового пенитенциарного кодекса, соответствующего международным стандартам. |
| The author State could only offer substitutes (like a pardon in criminal cases or compensation in civil cases). | Государство-нарушитель может предложить альтернативные решения (помилование осужденного или компенсация в порядке гражданского судопроизводства). |
| The Centre for Human Rights should offer its technical assistance to the Ministry of Justice in proposing a draft of such a law. | Центру по правам человека следует предложить министерству юстиции техническую помощь в деле представления проекта подобного закона. |
| The latter can offer financial incentives to undertake projects that might not otherwise be attractive for private investors because of financial and technological risks. | Последняя группа партнеров может предложить финансовые стимулы для осуществления проектов, которые в противном случае не были бы привлекательными для частных инвесторов из-за финансовых и технических рисков. |
| This means that when applying for economic support, the Institute can not offer matching contributions at any significant level. | Это означает, что, обращаясь за экономической поддержкой, Институт не может предложить соразмерных взносов в любых значительных объемах. |
| Ready to contribute to the efforts in mine clearance and offer some technical assistance. | Прочее: Готова предоставить взнос на финансирование мероприятий по разминированию и предложить определенную техническую помощь. |
| The CSCE is not conceived to provide collective defence and cannot therefore offer its members the active security guarantees of an alliance. | СБСЕ не предназначено для обеспечения коллективной безопасности и поэтому не может предложить своим членам активные союзнические гарантии безопасности. |
| Mixed public-private partnerships could offer innovative combinations of a number of financing mechanisms. | Смешанные государственно-частные компании могли бы предложить нетрадиционное сочетание ряда механизмов финансирования. |
| It had provided an opportunity for the participants to exchange views and offer fresh perspectives on the challenges and the difficulties that lay ahead. | Семинар предоставил участникам возможность обменяться мнениями и предложить новое видение стоящих впереди проблем и трудностей. |
| We can offer expertise, weaponry, skills. | Мы можем предложить экспертизу, оружие, навыки. |
| Your arrangement with the Dutch administration is enviable, but we are confident we can offer better. | Ваша сделка с Голландцами звучит очень досточно, но мы готовы предложить лучшие условия. |
| Well, that's all I can offer. | Тогда это все, что я могу предложить. |
| I'm sorry I can't offer anything stronger. | Простите, но ничего лучше предложить не могу. |