If you wish to organize corporate event onboard of m/v "Caledonia", we can offer you special menu. |
Если Вы хотите организовать банкет, корпоративную вечеринку на борту "Каледонии", мы готовы предложить Вам специальное банкетное меню. |
If a magazine publishes an article about AKVIS company or AKVIS software, we can offer a discount for the magazine's subscribers. |
Вниманию редакторов! В случае публикации статьи о программе АКВИС мы можем предложить вашим читателям купон со скидкой на прибретение лицензии для описанной программы. |
Reciprocating compressors are ideally suited to this task and we offer practical solutions to meet this new environmental requirement. |
Это оказалось той областью, где лучше всего использовать поршневые компрессоры. И мы уже можем предложить здесь свои практические наработки. |
We can also offer you installing WAP service subscription which is comfortable for users and gain bigger profit for projects owners. |
Тарифы на Шар-услуги могут составлять от 0,50Лт до 10 Лт. Мы также можем предложить и подписку на wap-услуги. |
It was first alternative wholesale offer in the highly priced leased line market from Stockholm to Latvia and other Baltic States. |
Это сотрудничество позволяет нам предложить конкурентоспособние услуги передачи данных за более низкие цены по сравнению с другими операторами телекоммуникаций. |
If York engages one at the right place and time of day, he or she may offer him a side-quest to perform for additional rewards. |
Если Йорк окажется с ними в нужном месте и в нужное время дня, то они смогут предложить ему задания для получения дополнительных наград. |
But you make me an offer, and I think you'll find me highly cooperative. |
Но если у тебя есть, что мне предложить, я могу оказаться очень сговорчивой. |
In addition, the international community should offer emergency funding to help provide deposit insurance for the banking system, thereby re-establishing a modicum of confidence in financial institutions. |
Более того, международное сообщество должно предложить Аргентине дополнительное финансирование для предоставления банковской системе возможности страхования банковских вкладов в целях восстановления итак небольшого доверие к финансовым учреждениям. |
If you want a potato field, I offer you all this land from the cypresses up to the fruit trees. |
Есхи хочешь выращивать картошку, могу предложить тебе всю землю, начиная от кипариса и заканчивая плодовыми деревьями. |
Then the best I can offer is to... place a Bill of Renunciation before Parliament. |
Тогда лучшее, что я могу предложить... это просьба об отречении от престола. |
The Centre for Human Rights should offer its assistance to the Government as necessary, to ensure the early operation of the sub-decree. |
Центр по правам человека должен, если это необходимо, предложить свою помощь правительству в целях обеспечения скорейшего вступления в силу этого подзаконного акта. |
It would offer patients a wide range of services which would include medical and surgical assistance in paediatrics and other areas. |
Этот объект сможет предложить пациентам целый ряд услуг, в том числе в таких областях, как клиническая медицина, хирургическая помощь, педиатрия и прочие. |
Solonius and I can make fair offer to divide them. |
Я и Солониас может предложить хорошую сделку и разкупить ваших людей. |
The centre can offer a great number of different programs for health and condition improvement as well as a boost to your self-confidence. |
Гостиничный веллнесс находится в позиции предложить Вам целый ряд программ для укрепления Вашего здоровья, улепшения кондиции и приподнятия самоуверености. |
Besides the guided tour of the castle, we offer a whole series of additional services and events. |
Кроме просмотра замка мы также хотели бы предложить Вам широкий спектр предоставляемых услуг и проводимых нами ме- роприятий. |
Mr. Lorenzo (Dominican Republic) said that South-South cooperation had contributed significantly to global economic recovery and could offer innovative ideas regarding the implementation of a post-2015 development agenda. |
Г-н Лоренцо (Доминиканская Республика) говорит, что сотрудничество Юг - Юг вносит значительный вклад в восстановление мировой экономики, и может предложить новаторские идеи, касающиеся осуществления повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Note that when you run NT, the Disk Administrator may offer to write a "harmless signature" on non-Windows disks if you have any. |
Заметим, что когда вы запускаете NT, Disk Administrator может предложить вам записать «безвредную сигнатуру» на не-Windows диски, если они у вас уже есть. |
PADI Instructors can offer a range of diving instruction, from one day introductory courses to full international diving licenses. |
Инструкторы PADI по дайвингу могут предложить широкий диапазон услуг - от начальных вводных занятий для ныряльщиков до получения ими международной лицензии по подводному плаванию. |
To understand the needs of our clients and offer them an overall economic solution based on these needs has always been our priority. |
Мы всегда опирались на то, чтобы основательно изучить и понять потребности наших клиентов, и исходя из этих потребностей, со своей стороны, предложить нашим клиентам решение их общеэкономических задач. |
Note in particular the small, important patent-protected details such as a repulsion device, TorStopp and other features that others can't offer. |
Особенно стоит обратить внимание на защищенные патентом мелкие, но очень важные детали, такие как выталкивающие устройства, функция остановки перед воротами и другие характерные особенности, которые не могут предложить другие производители. |
For those keen on sea recreation, we offer wonderful Mediterranean and Aegean cruises on ineffably nice yachts (with or without hiring a skipper). |
Любителям отдыха на воде мы можем предложить сказочные путешествия по Средиземному либо Эгейскому морям на невероятно красивых современных парусных яхтах (со шкипером или без него, если у вас есть лицензия). |
Grupo Gaudir has a solid team of professionals that work hard to satisfy your every need and offer you their best tailor-made solutions. |
В Grupo Gaudir трудится сплоченный коллектив профессионалов, стремящийся удовлетворить все Ваши потребности и предложить Вам лучшие индивидуально подобранные решения, подходящие именно Вам. |
Consequently, by removing the need for unnecessary intermediaries, we are confident that we offer students UNBEATABLE PRICES without compromising the quality of the schools or service. |
В конце концов, благодаря выделению из всей массы ненужной информации главного, мы уверены, что мы можем предложить студентам непобедимые цены, не подвергая риску качество школ и обслуживания. |
Our strong know-how and attention to detail means we can offer revenue-building opportunities for your business through our world class FX trading infrastructure. |
Наши обширные профессиональные навыки и внимание к деталям означают, что мы способны предложить возможности построения дохода посредством нашей торговой инфраструктуры Forex мирового класса. |
Do not risk the business, address to us for the qualified decision of your problems, and we can offer you reliable ways of the permission for the arisen below listed questions. |
Квалифицированное юридическое сопровождение важно на всех стадиях ведения бизнеса, как в начальной стадии, так и в самом процессе.Не рискуйте своим бизнесом, обратитесь к нам за квалифицированным решением Ваших проблем, и мы сможем предложить Вам надежные способы разрешения возникших нижеперечисленных вопросов. |