| Tranter in Europe can offer you an interesting international career in the field of heat transfer. | Трантер в Европе может предложить вам интересные вакансии в области теплообмена. |
| If all this is about you, Guriansoft can offer you a real career opportunity. See our job offers. | Если все это про вас, Guriansoft может предложить вам реальную возможность построить карьеру. |
| InterGest could offer you an exciting job within a prosperous international company - as an employee or future franchise partner. | InterGest может предложить Вам интересную работу в процветающей международной компании в качестве работника или будущего партнера по франчайзингу. |
| I'll take any job you can offer me. | Я возьму любую работу, какую вы можете мне предложить. |
| Due to this, we can always offer our customers more than they require. | Именно благодаря этому мы можем предложить нашим клиентам больше, чем они требуют. |
| But Agent Van Pelt - she might offer her theory. | Но агент ван Пелт -она может предложить теорию. |
| That's all I can offer you. | Это всё, что я могу предложить тебе. |
| I'm afraid there's not much in the way of hospitality I can offer you. | Боюсь, что не так много в плане гостеприимства я могу тебе предложить. |
| Not if you made me an offer. | Если, конечно, сможешь мне что-нибудь предложить. |
| I told him with... my reputation, we could offer his strain to the world. | Я поручился перед ним своей репутацией, что мы сможем предложить созданный им штамм миру. |
| I can offer u an exclusive contract for five years... with renewal option. | Я могу предложить тебе эксклюзивный пятилетний контракт... |
| I've thought about it, and I'd like to formally offer you the job. | Я всё обдумал... И... Хочу официально предложить вам работу. |
| Perhaps we should offer them an excommunication... public burning if they support our just cause. | Возможно, нам следует предложить им отлучение от церкви... публичное сожжение, если они просто поддержат наше благое дело. |
| I don't think I can offer you breakfast. | Кажется, не смогу предложить тебе завтрак. |
| Any assistance the FBI can offer, you let me know. | Дай мне знать, если ФБР сможет предложить какую-либо помощь. |
| We could offer you a few dilithium crystals in compensation. | Мы можем предложить вам несколько кристаллов дилитиума в качестве компенсации. |
| Yet this small comfort was all I could offer. | Пока это всё что я мог предложить. |
| Go to him and offer yourself. | Пойти к нему и предложить себя. |
| Surely you can understand why I cannot offer you anything? | Уверена, вы можете понять, почему я не могу ничего вам предложить? |
| Maybe we offer her a car or the down payment on a town house. | Мы можем предложить ей машину или первый взнос за дом. |
| Which means I can offer the committee unique insight into the viability of its policies. | Что означает, что я могу предложить комитету уникальную возможность здраво оценить жизнеспособность его начинаний. |
| It is the least I can offer you. | Это меньшее, что я могу предложить тебе. |
| This places a significant constraint on the size and type of financial transactions these new companies can offer. | Это накладывает значительное ограничение на размер и тип финансовых операций, которые могут предложить эти новые компании. |
| As we search for innovative solutions to today's development challenges, we should consider what the cooperative movement can offer. | Если мы ищем инновационные решения для сегодняшних проблем, связанных с развитием, мы должны рассмотреть, что нам может предложить кооперативное движение. |
| It would also offer potential funding to countries that might deploy forces but face short-term financial difficulties in meeting the cost. | Фонд также позволит предложить потенциальное финансирование странам, которые могут развернуть войска, но столкнулись с кратковременными финансовыми трудностями по покрытию расходов. |