Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Offer - Предложить"

Примеры: Offer - Предложить
We have stocktaking teams in the most important towns of Poland. This approach enables for an efficient management of the stocktaking process costs and thus we can offer the most beneficial prices on the market. Мы располагаем постоянными группами инвентаризации в крупнейших городах Польши, что позволяет нам эффективно управлять затратами, и в эффекте мы можем предложить нашим клиентам лучшие цены на рынке.
We also operate state of the art digitisation studios at the National Library of the Czech Republic and at the Strahov Monastery and we offer services in support of our clients' high quality digitisation studios. Благодаря использованию ультрасовременных цифровых студий в Национальной Библиотеке Чешской республики и в Страховском монастыре, мы можем предложить нашим клиентам широкий спектр услуг самого высокого качества.
The proposal is to set up a support mechanism for intraregional trade which can offer the requisite diversity of policies to cover the different risks involved in international trade, particularly credit-related risks. Создать механизм для поддержки внутрирегиональной торговли, который мог бы предложить необходимый набор конкретных страховых полисов для страхования различных рисков, связанных с международной торговлей, в особенности кредитных рисков.
If you are not a home user or if you use your computer for business purposes, we offer a wide range of more suitable products providing higher data security, starting with avast! Если вы не являетесь домашним пользователем и используете компьютер для бизнесс целей, мы можем предложить вам продукт с повышенной системой безопасности и защиты, например: avast!
But now I'll take your offer. Вы можете предложить более выгодные условия?
We offer you amazing accommodation cheap apartments in Prague.Do you plan to stay on the holiday in Prague? Если вы решили посетить Прагу с большой компанией, мы можем предложить для вас несколько апартаментов в одном здании.
Starting with simple park lifts and the standard stackers, followed by the semi automated puzzle systems up to fully automated garages, we can offer solutions to accommodate from 2 to 2000+ cars according to the individual needs of each project. В зависимости от требований каждого отдельного проекта, мы можем предложить решение для парковок от 2 до более чем 2000 автомобилей, начиная с простых парковочных лифтов, механизированных и полуавтоматизированных систем до полностью автоматических парковочных систем.
We ship our cargos in tented sub-trailers and refrigerated trucks, thus you may be sure we can offer you shipment of any goods, during any season of the year, and if necessary, you will always be able to check the temperature maintained during transportation. Мы перевозим грузы на тентами крытых полуприцепах и температуру поддерживающих автомобилях, поэтому гарантируем, что сможем предложить перевозку любых товаров и в любое время года, а если понадобится, всегда сможете проверить температуру, какой она была во время перевозки.
Only 'Grand Express' can offer you spacious sleeping carriages with toilets, shower cabins and air-conditioner, with wide sofas and LCD-TV sets, with DVD-players and Wi-Fi Internet access. Только 'ГРАНД ЭКСПРЕСС' может предложить Вам просторные купе-номера с туалетами, душевыми кабинами и кондиционерами, с широкими диванами и LCD-телевизорами, DVD проигрывателями и Wi-Fi доступом в Интернет.
From the beginning this AMO was created to maintain aircraft just from it's own fleet, and now we can kindly offer to you any services within our approved capability. Изначально организация по ТО была создана для обслуживания самолетов из собственного флота, но на данный момент мы рады предложить вам услуги нашей организации в пределах нашего сертификата организации по ТО.
Hotel-villa "Aleksandar", villa "Kukoljac", villa "Veljović", villa "Margot", apartment at Savina and many more are just a part of our accommodating capacities within our offer. Гостиница - вилла "Александар", виллы "Куколяц", "Велëвич", "Маргот", апартамент на Савине и многие другие являются только частью тоy вместимости туристических объектов, которую мы Вам можем предложить.
Regardless of whether Ukraine is "lost," or who lost it, the country can still offer an attractive future for all of its citizens if unavoidable economic reforms can be made compatible with regional cohesion. Независимо от того, «потеряна» ли Украина, и от того, кто ее потерял, страна по-прежнему может предложить своим гражданам привлекательное будущее, в случае если неизбежные экономические реформы могут быть совмещены со сплоченностью ее регионов.
It could, for example, split full-time jobs into multiple part-time positions, and offer incentives for workers to reduce their hours. К примеру, можно разделить рабочие места с полной занятостью на рабочие места с частичной занятостью, а также предложить стимулы трудящимся для уменьшения часов работы.
Mesic could now galvanize the Four to cohere around a program that is more European, more market-oriented, more liberal, more sensitive to Croatia's regions, and more pluralist than what "the Two" can offer. Теперь Месиц мог бы гальванизировать «Четверку» сплотиться вокруг программы, которая является более европейской, ориентированной на рынок, либеральной, более чуствительной к регионам Хорватии и более плюралистичной, чем любая программа, которую может предложить «Двойка».
Yes, the production sent us several videos proposals and that was the band that we liked most, so we're anxious to see what Las Robertas can offer live and should be very entertaining. Да, продюсеры отправили нам несколько видеопредложений, и это была группа, которая понравилась нам больше всех, поэтому нам не терпится увидеть, что Las Robertas могут предложить вживую, и это должно быть очень захватывающе.
The Panel suggested that RDIs - in order to re-orient themselves and become more demand-driven institutions - might offer to industry, in addition to traditional R&D-type services, various support and extension services. Группа считает, что ЦНИОКР - в целях переориентации и повышения своей восприимчивости к спросу - помимо традиционных услуг типа НИОКР могли бы предложить промышленности различные вспомогательные услуги и услуги по распространению опыта и знаний.
Without direct access to the sea and given the absence of a significant market base within their boundaries, those landlocked countries cannot offer any of the comparative advantages so essential to attracting foreign investment. Лишенные прямого доступа к морю и существенной рыночной основы в пределах своих границ, эти не имеющие выхода к морю страны не могут предложить какие-либо сравнительные преимущества, имеющие столь важное значение для привлечения иностранных капиталовложений.
It can assist in the concrete set-up of particular mechanisms and institutions, such as Truth and Reconciliation Commissions - tailored to the needs of, and finally to be governed by, the society in question-and offer cooperation through its often already established presence on the ground. Она может помочь в создании конкретных механизмов и институтов, таких, как комиссии по установлению истины и примирению - соответствующих нуждам и, в конечном счете, руководимых таким обществом, - и предложить сотрудничество на основе взаимодействия с уже созданными на месте миссиями.
To be competitive the railways must develop and offer to customers competitive tariffs and a door-to-door service as well as guarantee the delivery time and safe carriage of the goods and also provide them with all the requisite transport information. Для целей обеспечения конкурентоспособности железные дороги должны разработать и предложить клиентам сквозные тарифы, перевозку от двери до двери, гарантировать время доставки и сохранность груза и предоставить клиентам всю требуемую информацию, связанную с перевозкой.
To stay in business, they frequently overload their vehicles, but revenues are still not high enough to enable them to invest in the new vehicles without which they cannot offer cost-effective transport services. Чтобы выдержать конкуренцию, они зачастую перегружают свои транспортные средства, но получаемых доходов все равно не хватает для приобретения новых транспортных средств, без которых они не могут предложить затратоэффективных транспортных услуг.
The Forex trading should start with choosing the trading strategy.I suggest you to choose the Trading Chaos strategy because not a single other known strategy can offer such accuracy in defining the points of entering and exiting the market according to the trading signals. Сайт, на котором Вы сейчас находитесь, организован таким образом, чтобы дать трейдеру самые необходимые материалы и предложить ту последовательность действий, которая, на мой взгляд, необходима для достижения успешной и стабильной торговли на рынке Форекс.
Whether You are seeking home for retirement or for holiday in the sun, we offer perhaps the finest selection property in Antalya region. Ranging from small apartments, to delightful villas adjacent to the sea, or houses built to your individual specifications. Ищете ли вы солнечное жилище для отпуска или помещение для жилья после ухода на пенсию, мы можем Вам предложить, пожалуй, самый лучший вариант во всей Анталии, начиная с небольших апартаментов и кончая изумительными виллами на берегу моря.
You may still choose to hold a traditional location-based convention, but why not offer the option to attend over the Internet? Это не обязательно должен быть онлайн-конгресс в полном смысле этого слова. Но вы можете предложить его участникам обе возможности такого мероприятия!
Our central laboratory with its highly modern automated equipment guarantees top level results within a short space of time 24 hours a day. We also offer a special coagulation course for patients taking coagulative medication. Клиника Керкхофф может предложить Вам полный комплекс услуг по диагностике: ультразвук, рентген, компьютерная томография (КТ), магнитно-резонансная томография (МРТ), а в июне 2008 года появилась и позитронно-эмиссионная томография (ПЭТ).
Thanks to decades of activity in the "Cross Language Information Retrieval" sector, CELI is able to provide systems that offer multilingual approaches to electronic catalogues and digital libraries, which are based on the same simplicity of access provided in the respective monolingual versions. Благодаря десятилетнему опыту работы в секторе "Cross Language Information Retrieval" CELI сегодня может предложить системы для мультиязыкового подхода к электронным каталогам и электронным библиотекам, обладающие при этом той же простотой доступа, что и моноязыковые версии.