| In that case, I'd offer myself as escort,... to protect you from harm and to while away the dull hours. | В таком случае, я могу предложить себя в качестве эскорта... чтобы защищать вас и коротать с вами унылые часы. |
| Can I offer you juice, cookies? | Могу ли я предложить вам сок, печенье? |
| Being an "awkward partner" may offer Russia its best hope of reconciling its yearning for independence with the realities of the modern world. | Роль "неуклюжего партнера" может предложить России ее лучшую надежду на примирение своей тоски по независимости с реальной действительностью современного мира. |
| Right, so why not offer more champagne? | Правильно, тогда почему бы не предложить еще шампанского? |
| If the customer has thoughts about design - we help him to realize them but if there is no such idea - our designers can offer unique decisions. | Если у заказчика есть свое представление о дизайне - мы помогаем ему воплотить его в жизнь, в том случае, если такой идеи не существует - наши дизайнеры могут предложить неповторимые решения. |
| The permanent sequence of techniques (tanning, finishing and fire resistance) allows us offer the clients durable goods, giving the maximal guarantee and longevity. | Постоянное техническое развитие (дубление, отделка и огнеупорность) позволяет нам предложить клиентам прочные товары, предоставляя максимальную гарантию и долговечность. |
| And it got to the essence, which is that a new city could offer new choices for people. | Оно показало основы, то, что новый город сможет предложить людям выбор. |
| If you can't offer me protection, | Если не можете предложить мне защиту, |
| (Chuckling) - Sure I can't offer you some coffee? | (Хихикает) - Уверены, что я не могу предложить вам кофе? |
| I was surprised you had that US Attorney come make the offer, didn't do it yourself. | Я была удивлена, что ты прислал того прокурора, предложить мне сделку, а не сделал это сам. |
| All I have to do is inspect your faucets and plumbing, and I can offer you even more money saving tips. | Все что я должна сделать, это проверить ваши краны и сантехнику, и я могу предложить вам еще советы по экономии денег. |
| Can I offer you a splash of my best Scottish tea? | Могу я вам предложить глоточек моего лучшего шотландского чая? |
| Mr. Speaker... could I offer you a glass of brandy in my office upstairs? | Господин спикер... могу я предложить вам стаканчик бренди в моём оффисе наверху? |
| What I can offer you is a chance to save the world... one case at a time. | Что я могу предложить, так это шанс спасать мир раз за разом. |
| May I offer you a drink, Mr. Gilbert? | Могу я предложить вам выпить, мистер Гилберт? |
| Do you think you can offer me that? | Ты думаешь, ты сможешь это мне предложить? |
| I can offer you well above market value. | Я могу предложить вам гораздо больше рыночной стоимости |
| Kenneth, can I offer you a libation? | Кеннет, могу я предложить тебе выпить? |
| Our office may offer guidance to these individuals, | Наш офис может предложить направление для этих людей, |
| see what help they can offer. | узнаю, какую помощь они могут предложить. |
| But what else could I offer her? | Но что я могла предложить ей? |
| Well, anyhow, I'm so delighted that I can offer it to you. | В общем, я ужасно рада, что могу предложить его вам. |
| Can I offer you gentlemen a glass of sherry? | Могу я предложить по стаканчику черри? |
| Her only hope is to take some money along to the court with her, offer a payment and promise to keep the instalments coming. | Единственная надежда - взять с собою в суд немного денег, предложить уплату и обещать аккуратно делать взносы. |
| May I offer the ladies a glass of champagne? | Могу я предложить дамам бокал шампанского? |