| And then entered this home to help, or at least offer some sort of assistance and then came upon what you're looking at here. | После чего - зашли в дом, чтобы помочь, или, по крайней мере, предложить помощь и наткнулись на то, что мы с вами сейчас видим. |
| They pursued the clients for months before they left, and then they said only they could offer continuity of service on their cases. | Они бегали за клиентами несколько месяцев перед уходом, а потом сказали, что только они могут предложить преемственность работ по их делам. |
| I can offer to bargain a better price from batiatus | Я могу предложить поторговаться за лучшую цену от Батиата |
| Unfortunately our latte machine is broken, however we do offer... No! | К сожалению, наша машина для латте сломалась, но мы можем предложить... |
| anything he could offer you, we'd be interested in. | всё, что он мог предложить тебе нам интересно. |
| We should offer her a half of this. DAVID: | Нам следует предложить половину этого и ей все равно еще повезет. |
| Might we offer you a drink and some company? | Могу я предложить вам выпить в нашей компании? |
| Or you're biding your time to see who wins this war, and you'll offer your services to the winner. | Или ты выжидаешь, чтобы увидеть кто победит в этой войне и предложить свои услуги победителю. |
| Man, I just wish I could offer you something more than a parent that's trying to put you back in prison. | Я просто хотела бы предложить тебе нечто большее, чем родителя, пытающегося упечь тебя в тюрьму. |
| I'd like to throw my wig into the ring, offer the electorate a real choice - a third way, so to speak. | Я бы хотела бросить свой парик на ринг, чтобы предложить избирателям настоящий выбор - третий путь, так сказать. |
| No, I'm afraid I think that the offer of a place at this school would be wasted on you. | И я боюсь, что предложить вам место в нашей школе... было бы напрасной тратой времени. |
| Can I offer you a nice egg in this trying time? | Могу я предложить вам отличное яйцо в это трудное время? |
| What can you offer me to change my mind? | Что ты можешь предложить, чтобы я передумал? |
| May I offer you a cup of wine? | Могу я предложить тебе бокал вина? |
| And in his place will stand before all the world a flawed man, a man that England can relate to and offer its forgiveness. | И тогда перед всем миром предстанет несовершенный человек, которого Англия может принять и предложить своё прощение. |
| May I offer you a piece of my hear...? | Могу я предложить вам кусочек моего сердц... |
| Can I offer you anything to drink? | Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? |
| What future can I offer a child? | Скажи, какое будущее я могу предложить ребенку? |
| To renew the best experiences of 2006 and 2007, and Laurent FOUBERT CTPE offer this year a weekend leisure to Markstein. | Чтобы обновить лучший опыт 2006 и 2007 годах, и Лоран FOUBERT CTPE предложить в этом году отдых в выходные дни Markstein. |
| If you are a company working with large corporate clients we can offer you a partner promotion program of unique full text corporate information search system. | Если вы - компания, работающая с крупными корпоративными клиентами, то мы можем предложить вам партнерскую программу продвижения уникальной корпоративной системы поиска информации. |
| What can we offer those people? | Что мы можем предложить этим людям? |
| Along with food and our medicines, I can offer 500 brides, all of childbearing age, in exchange for the technology to build our own reactor. | Вместе с едой и лекарствами, могу предложить 500 невест, детородного возраста, взамен на технологию постройки собственного реактора. |
| Can I offer you a sherry? | Могу ли я предложить Вам херес? |
| And I'm sorry we can't offer you a stipend at this time, but if things work out... | И мне жаль, но мы не сможем предложить вам оплату сейчас, но если это сработает... |
| Can I offer you some kind of refreshment? | Могу ли я предложить вам чего-нибудь освежающего? |