And then entered this home to help, or at least offer some sort of assistance and then came upon what you're looking at here. |
После чего - зашли в дом, чтобы помочь, или, по крайней мере, предложить помощь и наткнулись на то, что мы с вами сейчас видим. |
They pursued the clients for months before they left, and then they said only they could offer continuity of service on their cases. |
Они бегали за клиентами несколько месяцев перед уходом, а потом сказали, что только они могут предложить преемственность работ по их делам. |
I can offer to bargain a better price from batiatus |
Я могу предложить поторговаться за лучшую цену от Батиата |
Unfortunately our latte machine is broken, however we do offer... No! |
К сожалению, наша машина для латте сломалась, но мы можем предложить... |
anything he could offer you, we'd be interested in. |
всё, что он мог предложить тебе нам интересно. |
We should offer her a half of this. DAVID: |
Нам следует предложить половину этого и ей все равно еще повезет. |
Might we offer you a drink and some company? |
Могу я предложить вам выпить в нашей компании? |
Or you're biding your time to see who wins this war, and you'll offer your services to the winner. |
Или ты выжидаешь, чтобы увидеть кто победит в этой войне и предложить свои услуги победителю. |
Man, I just wish I could offer you something more than a parent that's trying to put you back in prison. |
Я просто хотела бы предложить тебе нечто большее, чем родителя, пытающегося упечь тебя в тюрьму. |
I'd like to throw my wig into the ring, offer the electorate a real choice - a third way, so to speak. |
Я бы хотела бросить свой парик на ринг, чтобы предложить избирателям настоящий выбор - третий путь, так сказать. |
No, I'm afraid I think that the offer of a place at this school would be wasted on you. |
И я боюсь, что предложить вам место в нашей школе... было бы напрасной тратой времени. |
Can I offer you a nice egg in this trying time? |
Могу я предложить вам отличное яйцо в это трудное время? |
What can you offer me to change my mind? |
Что ты можешь предложить, чтобы я передумал? |
May I offer you a cup of wine? |
Могу я предложить тебе бокал вина? |
And in his place will stand before all the world a flawed man, a man that England can relate to and offer its forgiveness. |
И тогда перед всем миром предстанет несовершенный человек, которого Англия может принять и предложить своё прощение. |
May I offer you a piece of my hear...? |
Могу я предложить вам кусочек моего сердц... |
Can I offer you anything to drink? |
Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? |
What future can I offer a child? |
Скажи, какое будущее я могу предложить ребенку? |
To renew the best experiences of 2006 and 2007, and Laurent FOUBERT CTPE offer this year a weekend leisure to Markstein. |
Чтобы обновить лучший опыт 2006 и 2007 годах, и Лоран FOUBERT CTPE предложить в этом году отдых в выходные дни Markstein. |
If you are a company working with large corporate clients we can offer you a partner promotion program of unique full text corporate information search system. |
Если вы - компания, работающая с крупными корпоративными клиентами, то мы можем предложить вам партнерскую программу продвижения уникальной корпоративной системы поиска информации. |
What can we offer those people? |
Что мы можем предложить этим людям? |
Along with food and our medicines, I can offer 500 brides, all of childbearing age, in exchange for the technology to build our own reactor. |
Вместе с едой и лекарствами, могу предложить 500 невест, детородного возраста, взамен на технологию постройки собственного реактора. |
Can I offer you a sherry? |
Могу ли я предложить Вам херес? |
And I'm sorry we can't offer you a stipend at this time, but if things work out... |
И мне жаль, но мы не сможем предложить вам оплату сейчас, но если это сработает... |
Can I offer you some kind of refreshment? |
Могу ли я предложить вам чего-нибудь освежающего? |