Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Offer - Предложить"

Примеры: Offer - Предложить
We face difficulties attracting a sufficient number of good candidates with what we can offer, which is mostly temporary contracts. Мы сталкиваемся с трудностями при привлечении достаточного числа адекватных кандидатов, с учетом того, что мы можем предложить - в основном временные контракты.
Member States need to examine the General Assembly's inadequate performance and offer a constructive strategy for delivering results. Государства-члены должны рассмотреть вопрос о недостаточно эффективном выполнении работы Генеральной Ассамблеи и предложить конструктивную стратегию, ориентированную на получение результатов.
Other countries and non-State actors might offer constructive assistance and recommendations through dialogue, but without divisive double standards and unwarranted politicization of the issues. Другие страны и негосударственные субъекты могли бы предложить конструктивную помощь и рекомендации в рамках диалога, но без вызывающих противоречия двойных стандартов и необоснованной политизации возникающих проблем.
A peaceful and inclusive transition in Myanmar might offer the international community a new paradigm for understanding how such transitions came about. Мирный и всеохватывающий переходный период в Мьянме может предложить международному сообществу новую парадигму для понимания того, как происходит такой переход.
ERP software vendors can offer a wide range of solutions and pricing configurations. Поставщики программного обеспечения ПОР могут предложить широкий спектр решений и ценовых шкал.
In these circumstances, the investigating official must offer the services of another legal practitioner. В этом случае следователь должен предложить услуги другого практикующего юриста.
If such facilities did not exist, the Committee could offer a recommendation in that respect. Если подобные услуги не оказываются, то Комитет мог бы предложить в этой связи свою рекомендацию.
Those multifarious approaches to governance demand a newly imagined international discourse that takes into account the assortment of ideas that can offer alternatives to static ascendancy. Эти разнообразные подходы к управлению требуют новаторского международного общения, которое учитывает набор идей, способных предложить альтернативы статическому главенству.
(For Water Convention and protocol) offer a business rationale to the private sector. (В отношении Конвенции по водам и Протоколу к ней) Частному сектору следует предложить оптимальные направления предпринимательской деятельности.
The international community should offer African countries favourable conditions in debt relief, market access and technology transfer to help them overcome development obstacles. Международное сообщество должно предложить африканским странам благоприятные условия в контексте облегчения бремени задолженности, доступа к рынкам и передаче технологий, с тем чтобы помочь им преодолеть препятствия на пути развития.
If you help me, I can offer you protective custody. Если поможете мне, я могу предложить вам защиту на время отсидки.
Or I could offer you something. Или я могу Вам кое-что предложить.
I can offer you more than just information Nathan. Я могу предложить Вам не только информацию, Нэйтан.
I can offer you a hundred a year and use of a bicycle. Я могу предложить тебе сотню в год и возможность использовать велосипед.
I feel like I should offer to pay him back. Я чувствую, что я должна предложить вернуть деньги.
Instead of skulking outside this chamber, I suggest you enter, and offer me your aid. Вместо того чтобы прятаться, я предлагаю вам войти, и предложить мне свою помощь.
I'd offer protection to the guys who were left, make some money with a few rackets. Я хотел предложить защиту оставшимся парням, и заработать немного денег с нескольких афер.
I can offer you no support and you have zero jurisdiction in Mexico. Я не могу предложить тебе помощь и у тебя нет полномочий в Мексике.
Might I offer you a million roubles to paint my portrait? Мадемуазель, я готов предложить вам миллион рублей, чтобы вы нарисовали мой портрет.
We can offer these people understanding, control, or, if needed, elimination of their ability. И мы можем предложить этим людям понимание, контроль или, если потребуется, устранение их способностей.
I wish I could offer you a position, but I'm sorry. Я хотел бы предложить тебе место, но извини.
Well, then, maybe there's something besides food that you can offer. Ну, тогда, возможно, вы в силах предложить что-то, помимо пищи.
I thought I'd offer the NYPD my P.I. services. Решил предложить полиции услуги частного сыщика.
OHCHR should offer technical cooperation to States to combat racism on the Internet and in other media. УВКПЧ должно предложить государствам возможности технического сотрудничества в целях борьбы с проявлениями расизма в Интернете и в других средствах массовой информации.
We offer very little in the way of food here. Вряд ли мы здесь можем много предложить в плане еды.