| The best I could offer her was a bed in the cells. | Койка в камере - это лучшее, что я смогла ей предложить. |
| I apologize that I cannot offer you coffee. | Мне жаль, что не могу предложить кофе. |
| All I had to do was drop in and offer him a pot of tea. | Мне оставалось только подмешать и предложить ему чай. |
| Hypothetically, I've called to take you up on your offer. | Допустим, я позвонил, чтобы предложить сделку. |
| I wanted to make you this offer. | Я хотел бы предложить тебе вот что. |
| Can you offer me an explanation for your behavior, please. | Вы можете предложить мне объяснение вашего поведения, пожалуйста. |
| That's the level of care they can offer each other, right. | Вот именно такой уровень помощи они и могут предложить друг другу. |
| But I can offer you gold and gratitude. | Я могу предложить тебе золото и благодарность. |
| And I can offer you a thousand dollar limit. | И я могу предложить Вам Лимит в 1000 долларов. |
| There are real, long-term things we can offer you. | Мы можем предложить вам настоящие долговременные привилегии. |
| myself I can't... offer anyone anything | сам я не могу... никому ничего предложить. |
| Herr Major... on behalf of the people of Bussy I must offer my most humble apology. | Герр Майор... от имени народа Бюсси я должны предложить мои самые смиренные извинения. |
| A husband would offer his wife a cigarette before lighting his own. | Прежде чем прикурить, муж должен предложить сигарету жене. |
| So I could offer you a job. | Ну, я мог бы предложить вам работу. |
| For the right property, my client is willing to make an all-cash offer of $10 million. | За такой дом мой клиент готов предложить 10 миллионов долларов наличными. |
| He may offer him something, we're not. | Он может ему что-то предложить, а мы нет. |
| But there is something I can offer your family. | Но я могу кое-что предложить твоей семье. |
| This is the only mercy I can offer you. | Это единственная милость, которую я могу тебе предложить. |
| I come here to do business, offer my professional services. | Я сюда по делу пришёл, предложить профессиональные услуги. |
| If we know our worth, maybe we can offer something for our freedom. | Если мы знаем свою цену, то, возможно, сумеем предложить что-нибудь взамен за нашу свободу. |
| The best I can offer is death with a purpose. | Лучшее, что могу предложить: смерть со смыслом. |
| Could I offer you any refreshment? | Могу я предложить Вам что-нибудь из закусок или напитков? |
| It turns out she wanted something I couldn't offer her... my client. | Оказалось, что она хотела того, что я не могла ей предложить... моего клиента. |
| I don't care how much you offer me. | И не важно, сколько ты готов предложить мне за это. |
| That and only that is what we offer the boys. | Это и только это мы можем предложить мужчинам. |