| The company's machine tools stock is varied, so we can offer a wide range and diversed quantity of our products. | Наличие разнообразных станков на фирме позволяет предложить нашим клиентам широкий ассортимент продукции. |
| Our company can always offer several alternatives that will satisfy clients who look for the highest quality as well as those who want to save money. | Наше общество всегда может предложить несколько альтернатив, которые удовлетворят и ищущего высшего качества, и более экономного клиента. |
| In the sphere of Internet-solutions we offer a wide range of standard Web-applications: from a simple presentation Web-site to a multifunctional system of e-business support. | В области Интернет-разработок мы можем предложить своим клиентам широкий спектр типовых ШёЬ-решений: от несложного презентационного сайта до многофункциональной системы поддержки электронного бизнеса. |
| There is a novelty in Telegra's offer - LED Lamps for Outdoor Traffic Applications. | Компания «Телегра» рада предложить новинку - светодиодные лампы для дорожного движения. |
| Through efficient buying, logistics and computer systems Nifra can offer a high standard of first quality plants at competitive prices. | Благодаря высокоэффективным системам закупки, логистики и компьютеризации Nifra может предложить первосортный посадочный материал по конкурентоспособным ценам. |
| We provide for an opportunity to place advertisement by rotation principle (dynamic). We can also offer nonstandard variants of advertisement placement. | Предусмотрена возможность размещения по ротационному принципу (динамическая), так же мы можем предложить нестандартные варианты размещения рекламы. |
| Recommend you review the services of maintance rent a server, perhaps we can offer you abandon the cost of its own staff. | Рекомендуем ознакомится с услугами по технобслуживанию арендованных серверов, возможно мы сможем предложить Вам отказаться от расходов на содержание собственного персонала. |
| Over the term of your Karlovy Vary visit you soon find out that this West Bohemia pearl can offer much more than just a spa. | При посещении Карловых Варов Вы скоро узнаете, что эта западночешская жемчужина может предложить намного больше. |
| We also offer a wide range of manufacturing thin-walled elements of the cylindrical (tubular) forms of various sizes - bodies, ducts, segments, chimneys. | Также мы можем предложить изготовление широкой гаммы тонкостенных элементов цилиндрической (трубной) формы различных диаметров - корпусов, воздуховодов, сегментов, дымарей. |
| I could offer you a brace of the best Northumberland. Real angels. | Могу предложить тебе парочку, просто ангелы. |
| Margherita looks after the preparation of the meals, using prime local produce and will always offer you new seasonal dishes, staying faithful to the tradition. | Маргарита готовит блюда, используя местные продукты и готова каждый раз предложить Вам новые сезонные блюда, сохраняя свою верность традициям. |
| Now we can offer you all sorts of carrots - morally, physically, witness protection, etcetera, but we also have a big stick. | Мы можем предложить много пряников - моральную поддержку, программу защиты свидетелей... но у нас есть и кнут. |
| It's like when you offer a homeless man a bagel and then he asks you for a veggie schmear and jam. | Это как предложить бомжу бублик, а затем он попросит овощей и джема. |
| Well, you must as a flight attendant offer that passenger the option of buying another seat at half price for that item. | Стюардесса обязана предложить пассажиру свободное место за полцены для крупногабаритной ручной клади. |
| And the only thing the present government can offer us is free trade, mutual funds, and IPOs. | Правительство может предложить нам только свободный рынок, ценные бумаги открытые котировки по ним. |
| Well, I was just driving by, and since it was raining, I thought I could offer you two girls a ride home in my town car. | Я вот проезжала мимо, а на улице дождь зарядил, и я подумала, что могу предложить вам двоим подвезти вас домой. |
| And maybe it's our kindred spirits that's prompting me to make the offer I'm about to make. | И, возможно, родство наших душ побуждает меня предложить тебе следующее. |
| Ufa motor constructors can offer the potential customers a whole variety of products in different configuration, including the compressor stations ready to use. | Уфимские моторостроители могут предложить своим потенциальным заказчикам целую гамму продукции в различной компоновке, включая сдачу "под ключ" компрессорных станций. |
| Prison doesn't offer much, but it does give a man ample time to read. | Тюрьма немногое может предложить человеку, но уж времени на чтение там хватает. |
| Well, since you're giving free advice, I'll offer some of my own. | Раз уж ты раздаешь бесплатные советы, я и сам могу кое-го предложить. |
| Obviously I've got overheads, so here's what I can offer you. | Поскольку накладные расходы за мной, то вот что я могу тебе предложить. |
| I mean, I can't offer you a gourmet meal, but we do carry several not-so-pricey wines. | Я не могу предложить тебе изысканных блюд, но у нас припасено несколько не очень дорогих вин. |
| If you can offer up, even the smallest, the tenderest bit of mercy, I have no doubt it will be taken very well. | Если ты можешь предложить, пусть даже малейшую, еле улавливаемую толику милосердия, уверен, она будет воспринята очень хорошо. |
| This check here represents the offer that the New York Mets would be making to Billy. | В этом чеке указана определённая сумма, которую "Нью-Йорк Метс" готовы предложить Билли. |
| Our Easy-Forex program manager will contact them, explain our services, and offer them the service at the standards we keep with you. | Руководитель программы в Easy-Forex позвонит им, чтобы рассказать о наших услугах и предложить обслуживание на таком же высоком уровне, который получаете вы. |