Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Offer - Предложить"

Примеры: Offer - Предложить
Mr. Dekker, can't you offer this man some kind of a plea bargain, so there's no trial? Мистер Деккер, не могли бы вы предложить этому человеку пойти на сделку о признании вины, чтобы обошлось без разбирательства?
Could I make that offer if this was some kind of scam? Мог бы я это предложить, если бы все это было аферой?
Russia must continue to press for an Alliance of Europe - a new framework for economic and diplomatic relations among the EU, Russia, and the rest of Greater Europe - which could offer a way out of Europe's systemic crisis. Россия должна настаивать на создании Европейского альянса - новой основы для экономических и дипломатических отношений между ЕС, Россией и остальной Большой Европой - который мог бы предложить вариант выхода из системного кризиса Европы.
Having trained in countries such as the UK, Greece, Germany and the US, coupled with factors such as freedom of practice within the EU and working in a British based legal system Cyprus lawyers can offer convenient services to international companies and customers. После подготовки в таких странах, как Великобритании, Греции, Германии и США, в сочетании с такими факторами, как свобода практики в рамках ЕС и работающих в британской правовой системе, адвокаты Кипра могут предложить все необходимые услуги для международных компаний и клиентов.
Each participant of the project can offer the place for construction of the «The World Monument of Love», for which competition of sites is announced. Каждый участник проекта может предложить свою идею места для строительства World Monument of Love, для этого объявлен конкурс мест строительства.
In the field of medicine, consolation has been broadly described as follows: Before and after fundamental medicine offers diagnoses, drugs, and surgery to those who suffer, it should offer consolation. В медицине утешение упрощённо описывается следующим образом: До того, как фундаментальная медицина тем, кто страдает, предложит диагнозы, лекарства и операции и после этого, она должна предложить утешение.
Mr Butler, perhaps you could show Camellia through to the dining room and offer her some tea? Мистер Батлер, не могли бы вы проводить Камелию в столовую и предложить ей чаю?
And if we can't offer redemption to one of our own, then... what kind of church are we? И если мы не можем предложить искупление одному из своих, тогда... что мы за церковь?
What could you ever offer the world that anyone would pay for? Что ты можешь предложить миру, чтобы тебе за это платили?
I drag you all the way out here on a cold night to help poor little old me, the least I can do is offer you a drink and some hors d'oeuvres. Я притащила вас сюда в этот холодный вечер, на помощь мне, бедняжке, меньшее что я могу для вас сделать, это предложить выпить и перекусить.
You understand, don't you, why I can't offer military assistance? Вы понимаете, не правда ли, почему я не могу предложить военную помощь?
Sure, they're going to come here looking for you and offer you a job just for the hell of it! Уверен, они должны придти сюда в поисках тебя и предложить тебе работу.
If my eyes, dear marquise, Are not worth dying for And a sailor boy can offer more, What can I say to please? Если мои глаза, дорогая маркиза, не стоят того, чтобы за них умереть, а моряк может предложить большее, то что мне остается сказать приятного?
Unless you can offer more money than Tusk, and I don't think that you can, there's little left for us to talk about. Если вы конечно не можете предложить больше денег, чем Таск, а так как я в этом сомневаюсь то нам больше не о чем говорить.
If the medicine isn't working, there isn't a lot else we can offer at this stage Если лечение не действует, вряд ли мы ещё что-то можем предложить в этой ситуации.
(b) The Committee could offer to send to States parties one or more of its members in order to facilitate the implementation of certain international standards or to help deal with specific problems. Ь) Комитет мог бы предложить государствам-участникам направлять в них одного или нескольких своих членов в целях содействия выполнению тех или иных международных норм или оказания помощи в решении конкретных проблем.
It also held that it would have created a firm which would have been far ahead of its competitors on the world market because of the range of the products it could offer, its technical competence, and the density of its service and distribution network. Оно также пришло к выводу, что в результате образовалась бы фирма, намного опережающая своих конкурентов на мировом рынке в силу гаммы изделий, которые она могла бы предложить, технического уровня производства, а также наличия разветвленной сети обслуживания и сбыта.
I would wish to highlight some of the manifestations of how the authority of the United Nations is on the wane and offer some prospects for shoring it up again. Я хотел бы выделить некоторые проявления того, как ослабевает авторитет Организации Объединенных Наций, и предложить некоторые возможности для того, чтобы его вновь поднять.
Lord COLVILLE asked what the procedures were in connection with the police ombudsman referred to at the previous meeting, what powers the ombudsman possessed and what remedies he could offer to the public. Лорд КОЛВИЛЛ спрашивает, как регламентируется деятельность полицейского омбудсмена, который упоминался на предыдущем заседании; какими полномочиями он обладает и какие средства правовой защиты он может предложить населению.
These newcomers must offer a range of programmes which differs from those of other broadcasting associations significantly enough to increase the diversity of national broadcasting. Для регистрации такие ассоциации должны предложить пакет программ, отличающихся от программ других радио- и телевещательных ассоциаций, которые позволили бы расширить многообразие национальных радио- и телевещательных станций.
You have to show that you have a skill that you can offer to the community and provide a service to the community. Вы должны показать что у вас есть навыки, которые вы могли бы предложить общине и оказать помощь общине.
And by the way, here are four doctors in your part of the United States who offer it, and their phone numbers." И кстати, есть всего четыре доктора в вашей части США, которые могут это предложить, и вот их телефоны.
This is the generous vision of tomorrow's world that we must offer to the peoples we represent as we strive towards the ideals set out by the signatories of the San Francisco Charter. Это - общее видение завтрашнего мира, который мы могли бы предложить народам, которых мы здесь представляем, в стремлении достичь идеалов, зафиксированных подписями руководителей наших государств в Уставе Сан-Франциско.
If that is all I can offer you, then my men and I are dead before the sun rises tomorrow, Если это все, что я могу вам предложить, то я и мои люди не доживем до рассвета.
You have to show that you have a skill that you can offer to the community and provide a service to the community. Вы должны показать что у вас есть навыки, которые вы могли бы предложить общине и оказать помощь общине.