Английский - русский
Перевод слова Object
Вариант перевода Объект

Примеры в контексте "Object - Объект"

Примеры: Object - Объект
If, say, an object orbits the Sun once for every two Neptune orbits, it will only complete half an orbit by the time Neptune returns to its original position. Если, к примеру, объект будет совершать оборот вокруг Солнца в два раза медленнее Нептуна, то он пройдёт ровно половину пути, тогда как Нептун вернётся в своё начальное положение.
The reality is, in Western countries, quite often we do focus on the pursuit of happiness as if happiness is something that we have to go out - an object that we're supposed to get, or maybe many objects. Реальность такова: в странах Запада, довольно часто мы концентрируемся на погоне за счастьем так, как будто счастье - это то, чего мы должны добиваться; объект, который мы обязаны получить и возможно не один.
Echolocation from a person's perspective is when the person uses sound waves generated from speech or other forms of noise such as cane tapping, which reflect off of objects and bounce back at the person giving them a rough idea of where the object is. Эхолокация с точки зрения человека - возможность использования звуковых волн, генерируемые из речи или других источников, такие как шум тростника, которые отражаются от объектов и попадают на лицо, давая общее представление о направлении на объект.
An object in Ab is injective if and only if it is a divisible group; it is projective if and only if it is a free abelian group. Объект АЬ является инъективным тогда и только тогда, когда группа делимая; он проективен тогда и только тогда, когда группа свободная.
Through the expressive object, the artist and the active observer encounter each other, their material and mental environments, and their culture at large. Через выразительный объект художник и публика сталкиваются друг с другом, с материальной и умственной средой и их культурой в целом, порождая трансформацию социальной действительности.
Cannot add or remove an element from a package in runtime mode. This error occurs when an attempt is made to add or remove an object from a collection while the package is executing. Невозможно добавить или удалить элемент из пакета в режиме среды выполнения. Эта ошибка происходит при попытке добавить объект в коллекцию или удалить из коллекции в процессе выполнения пакета.
So which means that it's really impossible to find an object where you find about 10 times more sulfur than silicon, five times more calcium than oxygen. Из графика следует, что невозможно найти объект, где было бы в 10 раз больше серы, чем кремния или в 5 раз больше кальция, чем кислорода.
Light was the motif of the age the symbolic enlightenment of freedom of thought and religion the light that suffused the paintings of the time and light as an object of scientific study. Свет был лейтмотивом того времени, символическое просвещение и свободомыслие, свет, наполнявший картины того времени, и свет, как объект научных исследований.
Or you can have an object that's linked between two places, so as I move a ball on one side, the ball moves on the other as well. Или можно взять объект и связать его с двумя локациями: при перемещении шара с одной стороны шар движется и с другой стороны экрана.
Human rights treaties do not escape the general law: their object and purpose do not effect any "transubstantiation" and do not transform them into international "legislation" which would bind States against their will. Договоры по правам человека также подчиняются общему правилу: их объект и их цель не подлежат какому-либо "пресуществлению" и не превращают их в международное "законодательство", которое навязывается государствам против их воли.
For traffic conditions the limiting value for a critical perception is eight arc-minutes of visual angle. "Field of vision" means the section of the tri-dimensional space in which a critical object can be observed and rendered by the device for indirect vision. В условиях дорожного движения предельное значение критического восприятия составляет восемь дуговых минут угла обзора; 2.1.2.8 под "полем обзора" подразумевается часть трехмерного пространства, в которой критический объект может наблюдаться и воспроизводиться устройством непрямого обзора.
The context in which paragraph 5 is contained, as well as the object and purpose of the treaty reinforce the view that an 'assessment' includes an evaluation of the appropriateness of the length of the requested extension. В свете объекта и цели Конвенции продление по статье 5 следует предоставлять на наикратчайший необходимый срок. Контекст, в котором фигурирует пункт 5, равно как объект и цель договора укрепляют воззрение на тот счет, что "assessment" включает оценку целесообразности продолжительности запрашиваемого продления.
A second object, which could not be accessed due to security reasons, was described to be identical to the one seen by the second mission, leading to the same conclusion as to its risk. Второй объект, доступ к которому был невозможен по причине неблагополучной обстановки в плане безопасности, судя по описанию, был идентичен тому, который обследовала вторая миссия, на основании чего было сделано аналогичное заключение относительно его опасности.
The paradox may be less profound than it appears; the objecting State may consider that while the reservation in question may undermine the object and purpose of the treaty, it will not prevent the application of important provisions as between itself and the reserving State. В действительности возражающее против оговорки государство может прийти к выводу о том, что оговорка, против которой выдвинуто возражение, даже если она ставит под угрозу объект и цель договора, не будет препятствовать применению других важных положений договора в отношениях между ним и сделавшим оговорку государством.
The harm caused by so-called "archaeological looting" is twofold, since it damages both the site and the object itself, which is uprooted from its original setting and loses its identity. В результате так называемого "разграбления на местах археологических раскопок" наносится двойной вред, поскольку в результате повреждается и место раскопок, и сам объект, который выкапывается из первоначального места нахождения и утрачивает свою идентичность.
According to substance theory, a substance is distinct from its properties, while according to bundle theory, an object is merely its sense data. Одни полагаются на Substance theory, теорию, в которой вещество отличается от его свойств, в то время как другие являются сторонниками Bundle theory, которая опирается на то, что объект является чем-то, что можно почувствовать.
A substellar object in orbit about a star will shrink more slowly as it is kept warm by the star, evolving towards an equilibrium state where it emits as much energy as it receives from the star. Субзвёздный объект на орбите вокруг звезды будет медленнее сжиматься, поскольку испытывает нагрев со стороны звезды и стремится к состоянию равновесия, при котором объект излучает столько же энергии, сколько получает от звезды.
However, it was catalogued merely as an emission nebula, later becoming known as Burnham's Nebula, and was not recognised as a distinct class of object. В то время этот объект, позже названный туманностью Бернэма, был каталогизирован всего лишь как эмиссионная туманность, и не был отнесён к отдельному классу астрономических объектов.
After separation, the carrier aircraft would remain subject to air law, while the aerospace object and crew would enter the jurisdiction of space law for all subsequent stages of the flight until the moment of landing. После отделения аэрокосмического объекта самолет-носитель будет оставаться в области регулирования воздушного права, тогда как аэрокосмический объект и его экипаж переходят в область регулирования космического права и должны подчиняться его нормам на всех стадиях полета с этого момента до их приземления.
this reservation appears to be contrary to the object and purpose of the Protocol insofar as the object and purpose of the Protocol is to prohibit/restrict the use of incendiary weapons per se. «... Данная оговорка представляется противоречащей объекту и цели Протокола, поскольку объект и цель Протокола заключаются в запрещении и ограничении применения зажигательного оружия как такового.
The body of data can include: Index boxes/ truth pointer to the text, an object created by another rule, the method of processing data with a set of parameters, logical condition factions. Index for the withdrawal is used for visual separation rules. Тело данных может содержать: указатель лож/истина, указатель на текст, объект созданный другим правилом, метод обработки данных с набором параметров, логическое условие группировки.
Thereafter, according to Miller, Melanie Klein 'located the partial object at the centre of psychic economy... hence it was that Winnicott glimpsed the transitional object.' Затем, по словам Миллера, Мелани Кляйн «расположила частичный объект в центре психической экономики... поэтому Винникотт и смог углядеть переходный объект».
One cannot directly detect the precise instant of the solstice (by definition, one cannot observe that an object has stopped moving until one later observes that it has not moved further from the preceding spot, or that it has moved in the opposite direction). Фактический момент солнцестояния невозможно обнаружить по определению (нельзя заметить, что объект перестал двигаться, можно только констатировать, что в текущем замере объект не изменил положение по сравнению с предыдущим замером, либо сдвинулся в противоположном направлении).
The subject - "me" - and the object - the scheme ofthings - fuse into oneness, an experience nobody can say, "I amdenied of," an experience common to all and sundry. Субъект - Я, и объект - порядок вещей, объединяются вединое целое, в опыт, когда никто не может сказать: "Я отвержен", вопыт для всех и каждого.
What you do: In this case we recommend downloading this file by clicking on the link with the right mouse button, choosing the tag «Save object as» or «Save as» in the context menu. Действия: В этом случае рекомендуется скачивать файл путём нажатия на ссылку правой кнопкой мыши, выбирая в контекстном меню пункт "Сохранить объект как" или "Сохранить как".