| But given the speed at which this object is moving, our chances of success are slim at best. | Правда, та скорость, с которой движется этот объект... шансов на успех почти не дает. |
| You'll create an object so dense that not even light, traveling at 186,000 miles per second, can escape its extraordinary gravitational pull. | Вы получите объект настолько плотный, что даже свет, мчащийся со скоростью 300.000 километров в секунду, не сможет освободиться от его невероятного гравитационного притяжения. |
| You would have to conclude that there is a central object with one solar mass, around which the planets orbit. | Вы тем не менее сделаете вывод о том, что все равно имеется центральный объект с массой равной солнечной, вокруг которого планеты совершают обращение. |
| But more than that, his team had found an object that must have swallowed millions of stars over its lifetime. | Но более того, его команда обнаружила объект, успевший поглотить, по-видимому, миллионы звезд за время своего существования. |
| If the air force is telling me the truth and they didn't pick up an object this size, then we've already got a huge problem. | Если ВВС сказали мне правду, и они не видели на радарах объект такого размера, тогда перед нами уже стоит большая проблема. |
| The main group was discovered in 1784 by William Herschel, who listed the galaxies as a single object. | Основные галактики группы были открыты Уильямом Гершелем в 1784 г., предполагавшим, что они образуют единый объект. |
| Now, under normal circumstances... a single object, once it has been detected... is in just one position. | В обычных обстоятельствах > после измерения один объект > будет находиться только в одном определенном месте. |
| Service implementation type is an interface or abstract class and no implementation object was provided. | Тип реализации службы не является интерфейсом или абстрактным классом. Не был предоставлен никакой объект реализации. |
| Service implementation object invoked with wrong number of input parameters, operation expects parameters but was called with parameters. | Объект реализации службы вызван с неверным числом входных параметров. Операция ожидает параметров, но была вызвана с параметрами. |
| XStream uses reflection to discover the structure of the object graph to serialize at run time, and doesn't require modifications to objects. | XStream использует рефлексию для исследования структуры объекта в процессе выполнения программы, и не требует внесения изменений в сам объект. |
| The ServiceHostBase object returned from the CreateServiceHost method of type' ' is null. | Объект ServiceHostBase, возвращенный методом CreateServiceHost типа имеет значение null. |
| The object is of type' ' instead of being an Activity. Only activities can be added in ActivitiesCollection. | Объект принадлежит к типу, а не Activity. В коллекцию ActivitiesCollection можно добавлять только операции. |
| Unexpected condition: Trying to set invalid object for tree node! | Неожиданное условие: попытка задать недопустимый объект для узла дерева. |
| The SSIS Runtime object could not be created. Verify is available and registered. The wizard cannot continue and it will terminate. | Не удалось создать объект среды выполнения служб SSIS. Убедитесь, что библиотека DTS.dll доступна и зарегистрирована. Мастер не может продолжить работу и будет закрыт. |
| Holds a reference to the active Visual Studio project object (INTERNAL USE ONLY) | Содержит ссылку на активный объект проекта Visual Studio (ТОЛЬКО ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ) |
| Specifies whether an application, an object defined in the project, or neither will be launched when you start debugging. | Задает, будет ли при начале отладки запускаться приложение, объект, определенный в проекте, или ни один из них. |
| Specify target object and property here: | Укажите целевой объект и свойство здесь: |
| The SSIS Pipeline object includes those counters related to the execution fo the pipeline. | Объект конвейера служб SSIS содержит счетчики, относящиеся к работе конвейера. |
| Cannot create clipboard data object for currently selected block of cells because nothing is selected | Невозможно создать объект данных буфера обмена для выделенной группы ячеек, так как ничего не выделено |
| As products of high technology increasingly assume organic properties, humanity turns into a thing, in the sense that it deliberately sees itself as an object. | Как продукты высоких технологий начинают всё более и более приобретать органические черты, так и человечество превращается в вещь, в том смысле, что оно неуклонно начинает себя олицетворять сугубо как объект. |
| Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place. | Рисуйте или перемещайте объект рядом с точкой захвата или направляющей для привязки его к месту. |
| An auxiliary structure is employed to keep the latest key of each index so that an object can be deleted by searching for the key. | Используются дополнительные структуры для хранения последнего ключа каждого индекса, чтобы иметь возможность удалить объект при поиске ключа. |
| To select the next underlying object in the stacking, hold | Чтобы выбрать следующий нижележащий объект в наборе, удерживайте клавишу |
| bar appears when you double-click inside a draw object. | отображается, если дважды щелкнуть графический объект. |
| Double-click a link in the list to open a file dialogue box, with which you can select another object for this link. | Щелкните дважды связь в списке, чтобы открыть диалоговое окно файла, где можно выбрать другой объект для этой связи. |