In the case of a vision support system this device must be able to detect an object of 50 height and with a diameter of 30 cm within the field defined in figure 8. |
В случае использования вспомогательной системы обзора это устройство должно позволять обнаруживать объект высотой 50 см и диаметром 30 см в зоне, определенной на рис. 8 . |
The terms of the Algiers Agreement, and its object and purpose, preclude leaving the boundary undemarcated for a prolonged period or indefinitely. |
Условия Алжирского соглашения равно как и его объект и цель не допускают, чтобы граница оставалась недемаркированной в течение продолжительного или неопределенного времени. |
It lists twelve categories of treaties that, owing to their object and purpose, imply that they should be continued in operation during an armed conflict. |
В проекте перечислены 12 категорий международных договоров, объект и цель которых сопряжены с определенным условием, согласно которому они продолжают действовать во время вооруженного конфликта. |
When the initial discovery observations were reported to the Minor Planet Center, the preliminary orbit immediately suggested that the object was headed for an Earth impact within 21 hours. |
После сообщения в Центр малых планет информации о первоначальном обнаружении данные предварительного расчета орбиты сразу же позволили предположить, что объект столкнется с Землей в течение 21 часа. |
El Salvador considers it necessary to make a distinction in this definition, since any item in space, such as a meteorite, could also be regarded as an aerospace object. |
По мнению Сальвадора, в этом определении необходимо провести различие между космическими объектами, поскольку любой объект в космосе, например метеорит, также может рассматриваться в качестве аэрокосмического объекта. |
He noted that virtually every provision of a human rights treaty goes to the object and purpose of the treaty. |
Он отметил, что практически все положения договора о правах человека затрагивают объект и цель договора. |
In general, the more generic an object, the higher the number of basic multidimensional tables referring to it. |
В целом чем более родовой характер носит данный объект, тем большим будет число базовых многомерных таблиц, в которых содержится ссылка на этот объект. |
In particular, doubts were expressed as to the freedom of a State to formulate an objection that had the result of undermining the object and purpose of the treaty. |
В частности, были высказаны сомнения в отношении способности государства формулировать возражение, результатом которого будет посягательство на объект и цель договора. |
In WA, the Aboriginal Heritage Act 1972 provides for the protection of any site or object recognised as possessing heritage or cultural value to Indigenous peoples. |
В ЗА действует Закон 1972 года о наследии аборигенов, в соответствии с которым охраняется любая территория или объект, признанный ценным достоянием или культурным наследием коренных народов. |
ZPM whatever it may be, is an object of great power, and great power is of use to all people, especially the Genii. |
МНТ, или что бы это не было, это объект огромной мощи, а огромная мощь нужна всем, особенно Дженаям. |
An isotope analysis of the surrounding ice bores suggests that an object had been trapped in the glacier for over 18,000 years. |
Изотопный анализ проб окружающего льда позволяет предположить что объект был в ледяной ловушке более 18, 000 лет |
You just point and shoot at any object, and... boop! |
Вы можете навести его на любой объект и... Бип! |
What is it - a dark object, a book of spells? |
Что же это - черный объект, книга заклинаний? |
This may be a person, a tangible object, an intangible object (such as computer data), an animal, a state institution, or a communal value, such as public safety or morals. |
Таковым может быть лицо, материальный объект, нематериальный объект (например, электронные данные), животное, государственное учреждение или общественное благо, например общественная безопасность или нравственность. |
In psychology, a fluency heuristic is a mental heuristic in which, if one object is processed more fluently, faster, or more smoothly than another, the mind infers that this object has the higher value with respect to the question being considered. |
В психологии эвристика беглости - это ментальная эвристика, в которой, если один объект обрабатывается плавнее или быстрее другого, то этот объект имеет более высокое значение в отношении рассматриваемого вопроса. |
For example, if a very heavy object was used as the standard in assessing weight, then the other objects would be judged to be relatively lighter than if a very light object was used as the standard. |
Например, если в качестве образца при оценке веса использовался очень тяжелый объект, то другие объекты считались бы относительно легкими, чем если бы в качестве образца использовался очень легкий объект. |
A person with a penetrating head injury may be evaluated using X-ray, CT scan, or MRI (MRI can only be used when the penetrating object would not be magnetic, because MRI uses magnetism and could move the object, causing further injury). |
Пациент с проникающим ранением головы может быть оценён с помощью рентгеновского излучения, компьютерной томографии или магнитно-резонансной томографии, однако, в последнем случае проникающий объект не должен обладать магнитными свойствами, так как магнитно-резонансная томография использует магнетизм и может сдвинуть объект, вызывая дальнейшие повреждения. |
Then An initial object I in C is a universal morphism from to U. The functor which sends to I is left adjoint to U. A terminal object T in C is a universal morphism from U to. |
Тогда Начальный объект I категории C - это универсальная стрелка из в U. Функтор, отправляющий в I - левый сопряженный для U. Терминальный объект T категории C - это универсальная стрелка из U в. |
Subsequent agreements and subsequent practice may also contribute to a clarification of the object and purpose of a treaty, or reconcile invocations of the "object and purpose" of a treaty with other means of interpretation. |
Последующие соглашения и последующая практика могут также способствовать уточнению объекта и цели договора или согласовывать ссылки на "объект и цель" договора с другими средствами толкования. |
However, if the object is an aircraft moving between airspace and outer space, international air law should apply from the moment the object enters airspace (see response to question 6). |
Однако если объект или воздушное судно перемещается между воздушным пространством и космическим пространством, то международное воздушное право должно применяться с момента вхождения объекта в воздушное пространство (см. ответ на вопрос 6). |
For example, a symmetry group encodes symmetry features of a geometrical object: the group consists of the set of transformations that leave the object unchanged and the operation of combining two such transformations by performing one after the other. |
Например, группа симметрии отражает свойства геометрического объекта: она состоит из множества преобразований, оставляющих объект неизменным, и операции комбинирования двух таких преобразований, следующих друг за другом. |
For example, the classification of an object sometimes depends upon context: Is an object a tool or a weapon, is a human remain an artifact or an ancestor? |
Например, классификация объекта иногда зависит от контекста: является ли объект инструментом или оружием, если человек остается артефактом или предком? |
represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object. |
представляет имя объекта) будет создана в том же самом каталоге, где находится выделенный объект. |
We created not only an object, but at the center of this object we created a giant space, and this space was about the experience of a collective, the experience of collaboration and of togetherness. |
Мы создали не только объект, но в самом центре этого объекта мы создали огромное пространство, и это пространство отражает опыт коллектива, опыт сотрудничества и сплочённости. |
It is closely related to the question whether an aerospace object is a space object which is subject to space law or is an aircraft which is subject to air law and to the question of the definition and delimitation of outer space. |
Этот вопрос тесно связан с вопросом о том, является ли аэрокосмический объект космическим объектом, в отношении которого действуют нормы космического права, или воздушным судном, в отношении которого действуют нормы воздушного права, а также с вопросом об определении и делимитации космического пространства. |