This parameter is an object of type streampos. offset is an integer value of type streamoff representing the offset in the stream's buffer. |
Этот параметр объект типа streampos. offset это целое значение типа streamoff представляющее собой смещение в буфере потока. |
However, in order to maintain backwards compatibility, if an external executable is used in a pipeline, it receives a text stream representing the object, instead of directly integrating with the PowerShell type system. |
Однако с целью поддержания совместимости, если в конвейере используется внешний исполняемый файл, то он получает текстовый поток, представляющий объект, и не интегрируется с системой типов PowerShell. |
File data locks are managed by the OST on which each object of the file is striped, using byte-range extent locks. |
Блокировки данных файла управляются OST, по которым разделен каждый объект файла, с использованием байтовых блокировок экстентов. |
While near perihelion, A/2018 C2's heliocentric orbit is not bound to the Solar System, unlike 'Oumuamua, it is probably not an interstellar object. |
Несмотря на то, что вблизи перигелия гелиоцентрическая орбита A/2018 C2 кажется не имеющей границы внутри Солнечной системы, маловероятно, что данный объект является межзвёздным как Оумуамуа. |
For example, the DAL might return a reference to an object (in terms of object-oriented programming) complete with its attributes instead of a row of fields from a database table. |
Для примера, DAL может возвращать ссылку на объект (в терминах объектно-ориентированного программирования) с его атрибутами вместо строк полей из таблицы базы данных. |
The object 'No name', which was a part of this project, then participated in numerous group exhibitions, including NordArt festival in Büdelsdorf, Germany. |
Входящий в него выставочный объект «Без названия» впоследствии участвовал во многочисленных групповых выставках, включая фестиваль NordArt (нем.)русск. в немецком Бюдельсдорфе. |
In 2001, Neil Armstrong stated about the view from Apollo 11: I do not believe that, at least with my eyes, there would be any man-made object that I could see. |
В 2001 году Нил Армстронг заявил насчёт своего пребывания на борту Аполлон-11: «Я не верю, по крайней мере, что касается моих собственных глаз, что есть какой-либо искусственный объект, который я мог бы увидеть. |
The outburst proved surprising to observers when the object appeared to expand at a rate far exceeding the speed of light as it grew from an apparent visual size of 4 to 7 light years in a matter of months. |
Взрыв преподнёс сюрприз наблюдателям, когда объект расширился со скоростью, намного превышающей скорость света, так как оболочка увеличила свой видимый размер с 4 до 7 световых лет в течение нескольких месяцев. |
You can select multiple objects. However, you cannot select a child of an already selected object, because all children are selected indirectly with the parent. |
Вы можете выбрать несколько объектов. Однако нельзя выбрать дочерний объект по отношению к уже выбранному, так как все дочерние объекты выбираются автоматически вместе с их родительским объектом. |
To remove an object that has been dropped in the playground area, drag it back from the playground area to the objects area. |
Чтобы удалить объект помещённый в игровое поле, перетащите его с игрового поля обратно в область объектов. |
Each suitcase contains an object "to represent the world", which advances or comments upon the story in some way, although in many cases the contents are more metaphorical than real. |
Каждый чемодан содержит объект, «представляющий мир», который продвигает или комментирует происходящую историю в некотором ключе, хотя во многих случаях содержимое представляет собой больше метафору, чем реальное указание. |
In principle, certainly nothing would be against the sale of an account object, but you can already have approved only by the installation of the game otherwise conditions. |
В принципе, конечно, ничего не будет против продажи объект учетной записи, но вы можете уже утверждены только при установке игры, в противном случае условия. |
First, an organism, object, or substance is not described in a vacuum, but rather in comparison with other organisms, objects, and substances. |
«Во-первых, организм, объект, или вещество не описаны в вакууме, а описываются по сравнению с другими организмами, объектами, и веществами. |
Besides we can prompt how correctly to purchase the object from the point of view of the tax laws and how the transaction should be represented in business and tax accounting. |
Кроме того, мы можем подсказать, как правильно приобрести объект с точки зрения налогового законодательства, каким образом сделка должна быть отображена в бухгалтерском и налоговом учете. |
"Currency pair" - an object of trade operation at the heart of which is the price changing of one currency to another. |
"Валютная пара" - объект торговой операции, в основе которого лежит изменение стоимости одной валюты по отношению к другой валюте. |
Basically the observer just needs to know what object fired the event and what is the type of that event so it could be processed. |
По простому, наблюдателю необходимо только знать, что объект освободил событие и тип этого события, значит, оно может быть обработано. |
To illustrate his thoughts he used the following example: Suppose an object C, on which an infinite small plane zz and a sphere centered about zz is drawn. |
Чтобы проиллюстрировать свои мысли, он использовал следующий пример: Вообразим объект С, на котором расположена бесконечно маленькая плоскость zz и нарисована сфера с центром в zz. |
In addition, a special optimized file format is used, and a smart recovery; thanks to that the dumper minimizes the number of requests to the server and imports each object in the 'native' encoding. |
Кроме того, используется специальный оптимизированный формат файла и умное восстановление, благодаря которому дампер минимизирует количество запросов к серверу и импортирует каждый объект в «родной» кодировке. |
Thus if the object is accelerating with the frame, observers fixed to the frame will see no acceleration at all. |
Таким образом, если объект ускоряется с системой отсчета, наблюдатели, закрепленные в этой системе отсчета, вообще не будут видеть никакого ускорения. |
Let c be an object of the category C, and consider the functor Hom(-, c). |
Пусть с - объект С, рассмотрим функтор Ном(-, с). |
Also, rather than cooling down with time as expected of a Type II-P supernova, the object maintains a near-constant temperature of about 5000-6000 K. Checks of photographs from the past found one from 1954 showing an explosion in the same location. |
Также вместо охлаждения со временем, как происходит при вспышке сверхновых типа II-P, объект сохранял почти постоянную температуру около 5000-6000 K. Исследование более старых фотографий неба показало, что в 1954 году была вспышка в том же направлении на небе. |
Doom claims the object must belong to him, for the protection of others, but abandons the Eye after using it to see his future, informing Brother Voodoo that he will gain nothing from it. |
Дум утверждает, что объект должен принадлежать ему, для защиты других, но оставляет Глаз после использования его, чтобы увидеть свое будущее, сообщая Доктору Вуду, что он ничего не получит от него. |
Following an initial visit, he chose not to pursue the relationship but had found in the community an object of study for later writings. |
По результатам первоначального визита он решил не устанавливать отношений между общинами, но нашел в сообществе интересный объект для изучения в своих последующих работах. |
And the violin music that the object made you hear, would you call it a hallucination? |
А мелодия скрипки, которую объект заставил Вас слышать, Вы назвали бы ее галлюцинацией? |
So, there's another object down there? |
Значит, там, внизу, есть еще один объект? |