Following this reading, she translates the whole inscription Gothic (object). |
Исходя из этого она переводит всю надпись как «Готический (объект). |
When Kirby inhales an enemy or object, it remains in his mouth. |
Когда Кирби вдыхает врага или объект, то он остаётся у него во рту. |
A variable (or a tag) Silver is an object applying an access interface. |
Переменная (или тэг) Silver это объект, реализующий интерфейс доступа к данным. |
Initially it was a part of historic-cultural natural reserve, but since 1992 it functions as an independent cultural object. |
Вначале он входил в состав историко-культурного заповедника, а с 1992-го года функционирует как самостоятельный объект культуры. |
Our site is designed so that you can easily and naturally take the next step: was your favorite object. |
Наш сайт задуман для того, чтобы вы легко и непринужденно сделали и следующий шаг: понравившийся объект стал Вашим. |
The object was put under constant control of the Deputy Commission on improvement. |
Объект был поставлен под постоянный контроль депутатской комиссии по благоустройству. |
AND - it includes an element into new object only if it occurs in both key objects. |
И - включает в новый объект элемент только в том случае если он присутствует в обоих ключевых объектах. |
OUT - it processes lists & includes only those elements into new object that do not match. |
НЕТ - обрабатывает списки и включает в новый объект только те элементы у которых нет совпадений друг с другом. |
This added definition of meaning indicates the role that the UML object plays within the larger software system. |
Это добавочное определение назначения показывает роль, которую играет объект UML в рамках более широкой программной системы. |
Its operation result will be written into outcoming object for any method. |
Для любого метода в выходной объект будет записан результат его работы. |
The proper choice of the blurring operator depends on the geometric transformation relating the object in one image to the other. |
Подходящий выбор оператора размывания зависит от геометрического преобразования, переводящего объект одного изображения в объект другого. |
In physics, the principle of locality states that an object is directly influenced only by its immediate surroundings. |
В физике принцип локальности/близкодействия утверждает, что на объект влияет только его непосредственное окружение. |
An OID uniquely identifies a managed object in the MIB hierarchy. |
Идентификатор объекта (OID) однозначно определяет управляемый объект в иерархии MIB. |
In 1992 an object is taken under the state protection in connection with the recognition of its monument of architecture. |
В 1992 году объект взят под государственную охрану в связи с признанием его памятником архитектуры. |
The set may contain different objects with their sizes specified, or a single object of a fixed dimension that can be used repeatedly. |
Множество может содержать различные объекты с заданными размерами, или один объект фиксированных размеров, который может быть использован несколько раз. |
The closer to Earth the object is, the greater this effect is. |
Причём чем ближе к Земле находится объект, тем сильнее этот эффект. |
The typical Hilda object has a retrograde perihelion motion. |
Типичный объект семейства Хильды имеет ретроградное движение точки перигелия. |
A well-known and spectacular astronomical object is usually chosen as a subject. |
В качестве объекта наблюдения обычно выбирается известный и захватывающий астрономический объект. |
Up to 8 different types of animations can be assigned to a single object, including skeletal and per-vertex animation. |
На каждый объект может быть назначено до 8 анимаций различного типа, включая скелетную и вершинную анимацию. |
These occur when a massive object passes in front of the more distant star and functions like a lens, briefly magnifying the image. |
Это происходит, когда массивный объект проходит перед более отдалённой звездой и действует как линза, увеличивая изображение. |
"The unusual Kuiper belt object 2003 SQ317". |
Необычный объект 2003 SQ317 (англ.). |
The State property describes an object's status at a moment in time. |
Состояние имущества описывает объект в состояние на момент времени. |
As of 2014, the object was in an abandoned state with a destroyed infrastructure. |
По состоянию на 2014 год объект находился в заброшенном состоянии с разрушенной инфраструктурой. |
The naive algorithm described above can't handle reference cycles, an object which refers directly or indirectly to itself. |
Простой алгоритм, описанный выше, не может справиться с циклическими ссылками, когда объект прямо или опосредованно ссылается на себя самого. |
This sequence converges because each object is a fixed distance away from the edge of the non-zero region. |
Эта последовательность сходится, так как каждый объект находится на фиксированном расстоянии от границы ненулевого региона. |