No other object has been misidentified as a flying saucer more often then the planet Venus. |
Никакой другой объект не принимается так часто за летающую тарелку, как планета Венера. |
Does he ever retrieve an object the size of a gun? |
Он где-нибудь получает объект размером с пистолет? |
It makes sense That an object subjected to equal and opposite forces, Forwards an backwards, would drop like a stone. |
Выглядит разумным, что объект, подвергающийся воздействию равных и противоположных сил, направленных вперед и назад, упадет как камень. |
The cluster munition is capable of being directed to a pre-defined single target object area and... |
Ь) кассетный боеприпас может быть направлен на заданный одиночный целевой объект район и |
2.1.2.3. "Detection" means the ability to distinguish an object from its background/surroundings at certain distance. |
2.1.2.3 под "обнаружением" подразумевается способность выделять какой-либо объект из его фона/окружения на определенном расстоянии; |
In February 2004, the following space object belonging to the Russian Federation was launched: |
В феврале 2004 года был запущен следующий космический объект, принадлежащий Российской Федерации: |
Essentially, it presents our tentative definitions of terms such as outer space, outer space object and weapons in outer space. |
По сути дела, он представляет наши предварительные определения таких терминов, как космическое пространство, космический объект и оружие в космическом пространстве. |
Draft guideline 3.1.5 attempted to define the elusive concept of "object and purpose". |
В проекте руководящего положения 3.1.5 делается попытка раскрыть смысл трудно поддающегося определению понятия "объект и цель". |
Meaning of the expression "object and purpose of the treaty" |
Значение выражения «объект и цель договора» |
The object we found lodged inside the bone was an insect? |
Объект, который мы нашли внутри кости, был насекомым? |
If the aerospace object is simply in transit between Earth and outer space, international space law should apply. |
Если аэрокосмический объект просто совершает транзитный перелет с Земли в космическое пространство, то должно применяться международное космическое право. |
The object and purpose were laid down clearly in the preamble to the Covenant and consisted in protecting humans from the overreaching power of States. |
Объект и цели ясно изложены в преамбуле Пакта и заключаются в защите людей от чрезмерной власти государства. |
Indeed, any large object in orbit, whatever its peaceful purpose, can cause great harm by falling from orbit. |
И ведь, собственно, любой крупный орбитальный объект, вне зависимости от его мирного назначения, выпав с орбиты, может причинить колоссальный вред. |
The Vienna Convention itself was a prime example of a multilateral law-making treaty whose object and purpose necessarily implied that it should continue to be in operation. |
Сама по себе Венская конвенция представляет собой хороший пример многостороннего нормообразующего договора, объект и цель которого однозначно подразумевают, что его действие должно продолжаться. |
Some other delegations were sceptical about the value of seeking to define the concept of the "object and purpose" of a treaty in the abstract. |
Некоторые другие делегации скептически отнеслись к целесообразности разработки концепции «объект и цель» договора в абстрактном виде. |
If an aerospace object undertakes any space activity during its flight in outer space it is subject to the United Nations treaties on outer space. |
Если аэрокосмический объект выполняет какие-либо действия во время своего полета в космическом пространстве, он подпадает под действие договоров Организации Объединенных Наций по космосу. |
It can be interpreted that an aerospace object flies in airspace but travels in outer space. |
Это может быть истолковано следующим образом: в воздушном пространстве аэрокосмический объект летит, а в космическом пространстве перемещается. |
"Generic" object of objections to reservations |
«Общий» объект возражений против оговорок |
to apply the texture to the selected object. |
чтобы наложить выбранную текстуру на выделенный объект. |
The required object will be found in cache unless the TTL timeout has expired. |
Требуемый объект будет находиться в кэш пока срок TTL не закончится. |
You may require not to cache an object or shorten its TTL (i.e. for pages that are accessed daily). |
Вы можете не кэшировать объект или сократить его TTL (например, для страниц с ежедневным доступом). |
The sculpture of this period was no longer perceived as an independent artistic object, but rather as an inherent expression of physical and social space. |
Скульптура в то время начала восприниматься не как самостоятельный художественный объект, а как непосредственное выражение физического и социального пространства. |
Irish amateur astronomer Isaac Ward in Belfast claimed to have seen the object on August 19, 1885, but did not immediately publish its existence. |
Ирландский астроном-любитель Исаак Вард утверждал, что видел объект 19 августа 1885 года, но не сразу опубликовал это наблюдение. |
The author explores different views on the same object of desire, chocolate, included the views of theologists and moralists who had never tasted the beverage. |
Автор рассматривает различные взгляды на объект вожделения - шоколад - включая мнения теологов и моралистов, которые никогда не пробовали этот напиток. |
US 708 was first discovered in 1982 by Peter Usher and colleagues of Pennsylvania State University as a faint blue object in the Milky Way halo. |
US 708 была впервые обнаружена в 1982 году Питером Ашером и его коллегами из Университета штата Пенсильвания как слабый синий объект в гало Млечного Пути. |