If we could build an object of the same size, density and consistency... |
Если бы мы смогли построить объект такого же размера, плотности и консистенции... |
You said it was an ordinary Earth object. |
Вы сказали, что это обычный земной объект. |
Particularly if the object is loosely connected to the timelines. |
Особенно, если объект слабо связан с временными линиями. |
This is Jupiter's moon, Io, the most volcanic object in the solar system. |
Вот другой спутник Юпитера, Ио, самый вулканически активный объект в Солнечной системе. |
MacAfee turned, and so did the unidentified flying object heading toward him. |
МакКафи развернулся, чтобы неопознанный летающий объект полетел прямо на него. |
In a sense, it's the ultimate invisible object. |
В некотором смысле, это абсолютно невидимый объект. |
Expand the GroupWise Object, and the Domain object. |
Раскройте объект GroupWise и объект Domain (домен). |
His delegation had some doubts about whether it would be useful or even possible to specify in guideline form the object and purpose of a given treaty, since some treaties might have more than one object and purpose. |
У делегации есть сомнения по поводу того, будет ли полезным или даже возможным обозначить в форме руководящего положения объект и цель определенного договора, поскольку в некоторых договорах может быть не один объект и не одна цель. |
Section 8, definition of space object : space object means a thing consisting of: |
раздел 8, определение понятия космический объект : космический объект означает объект, состоящий из: |
You may need it if you want to apply a light texture (color) to a dark object, or a dark texture (color) to a light object. |
Это необходимо в том случае, если требуется наложить светлую текстуру (цвет) на темный объект или, наоборот, темную текстуру (цвет) на светлый объект. |
Given a new object, its index key is computed and then the object is inserted into the Bx-tree as in the B+ tree. |
Если дан новый объект, вычисляется его ключ индексирования и объект вставляется в Вх-дерево как в В+-дерево. |
In addition, any mass estimate is based on an implicit assumption that an object is gravitationally bound, which may not be true if the object is in a process of disruption. |
Кроме того, любая оценка массы основана на неявном предположении, что объект гравитационно связан, которое может оказаться ошибочным, если объект находится в процессе разрушения. |
When asked where the stuffed animal should search for the object, the children overwhelmingly tended to point to the box that they knew the object was in. |
Когда детей спрашивали, где мягкая игрушка будет искать объект, подавляющее большинство детей указывали на коробку, в которой, как они знали, находится объект. |
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. |
Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant). |
Fraction of the sound power incident on the test object that is absorbed within the test object for a plane wave at normal incidence. |
Доля звуковой энергии, попадающей на объект испытания, которая поглощается объектом испытания при прямом угле падения звуковой волны. |
To do this, continue to expand the public folder database object in Exchange System Manager until you see the Public Folder Instances object. |
Для этого продолжайте разворачивать объекты баз данных публичных папок в Exchange System Manager, пока не найдете объект Объекты публичных папок. |
Additionally, terrestrial-based testing against another country's space object also would not be prohibited if the test only involved a "fly-by,"with no physical impact on the space object target, unless it were construed to be a "threat" of hostile action. |
Вдобавок не было бы запрещено также испытание в условиях наземного базирования против космического объекта другой страны, если испытание сопряжено лишь с "пролетом" безо всякого физического воздействия на целевой космический объект, если только оно не будет интерпретировано как "угроза" враждебных действий. |
The introduction of electronic navigational charts had improved the safety of navigation, making it possible to identify an object within approximately one metre, whereas paper charts would locate such object at a distance of more than one kilometre. |
С внедрением электронных навигационных карт повысилась безопасность судоходства; благодаря им стало возможным определять координаты объектов с точностью приблизительно 1 метр, в то время как на бумажных картах этот же объект будет нанесен с точностью более 1 км. |
An aerospace object can, in principle, be defined in this way, although the term "aerospace object" is found neither in international legal documents nor in scientific and technical literature relating to the flight of craft whether in airspace or outer space. |
В принципе такое определение аэрокосмического объекта возможно, хотя термин "аэрокосмический объект" не встречается не только в международной юридической, но и в научно - технической литературе по вопросам полета летательных аппаратов как в воздушном, так и в космическом пространстве. |
Since the chief purpose of the aerospace object is its use in outer space, the definition of the term "aerospace object" should be established in consultation with the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. |
Так как основной целью "аэрокосмического объекта" является его эксплуатация в космическом пространстве, то представляется целесообразным обсудить определение термина "аэрокосмический объект" совместно с Научно - техническим подкомитетом Комитета по использованию космического пространства в мирных целях. |
Secondly, whether an "object" means only man-made objects or any kind of object including man-made ones. |
Второй: означает ли «объект» только созданные человеком объекты или же любые объекты, включая и те, что созданы человеком. |
Rather than formulating a regime for which the regulated subject is linked to the flight of the object or the place in which it travels, it is better to consider the object as such in terms of its purpose and function. |
Вместо формулирования режима, устанавливающего связь регулируемого субъекта с полетом объекта или с пространством, в котором он перемещается, предпочтительнее рассматривать объект как таковой, исходя из его назначения и функций. |
The activity of these multisensory neurons therefore signaled the presence of an object near or touching a part of the body, regardless of whether the object was felt, seen, heard, or remembered. |
Деятельность этих мультисенсорных нейронов, следовательно, сигнализирует о присутствии объекта рядом с частью тела или его прикосновения к ней, независимо от того, чувствовался ли объект тактильно, был ли он увиден, услышан, или вызван в памяти. |
As an alternative, Kripke outlined a causal theory of reference, according to which a name refers to an object by virtue of a causal connection with the object as mediated through communities of speakers. |
В качестве альтернативы Крипке описал в общих чертах каузальную теорию референции, согласно которой, имя указывает на объект благодаря наличию каузальной связи с объектом через сообщества говорящих. |
This will only work if the air is at a lower temperature than the object, and the process can be enhanced by increasing the surface area or decreasing the mass of the object. |
Работает, если воздух имеет более низкую температуру, чем охлаждаемый объект, и процесс может быть улучшен за счёт увеличения площади поверхности или уменьшения массы объекта. |