Radio astronomers study radio waves from space using sensitive antennas and receivers, which give them precise information about what an astronomical object is and where it is in our night sky. |
Радиоастрономы изучают космические радиоволны, используя чувствительные антенны и приемники, поставляющие точную информацию о том, что это за астрономический объект и где именно на нашем ночном небе он находится. |
At its fifty-first session, the plenary Commission adopted this approach, deeming it necessary to clarify and specify the scope of the entire set of draft guidelines relating to the definition of all unilateral statements which are envisaged, in order to make their particular object clear. |
На своей пятьдесят первой сессии Комиссия в полном составе приняла эту точку зрения и сочла необходимым прояснить и уточнить сферу применения всей совокупности проектов руководящих положений, касающихся определения всех предусматриваемых односторонних заявлений, с тем чтобы четче высветить их особенный объект. |
The object's energy is either fully spent in the atmosphere, resulting in an airburst, or it reaches a ground impact. |
Объект либо полностью расходует свою энергию в атмосфере, в результате чего происходит взрыв в воздухе, либо врезается в Землю. |
Earth-to-Space: The second engagement scenario is an Earth-based weapon that strikes at a space-based object or a target in orbit around the Earth. |
"Земля - космос": По второму сценарию оружейного применения оружие наземного базирования поражает объект космического базирования или цель на орбите вокруг Земли. |
Because of its functional characteristics, aerodynamics, design and so forth, there is a possibility that an aerospace object, while entering the atmosphere after performing a mission, may enter the airspace of another sovereign State. |
Ввиду разнообразия функциональных характеристик, аэродинамических свойств, конструкционных особенностей и т. д. существует вероятность того, что аэрокосмический объект при входе в нижние слои атмосферы после выполнения полета может войти в воздушное пространство другого суверенного государства. |
Good news: when working with AKVIS Coloriage you won't need to select every detail accurately, to manipulate layers and their options; all you need is to draw an outline within every object with the chosen color. |
Правда, при работе с AKVIS Coloriage не придется иметь дело с точным выделением каждого объекта, со слоями и их настройками, а потребуется просто обвести каждый объект по контуру тем цветом, в который вы хотите его раскрасить. |
From finding the right place to promoting the object and renting its premises, our consultants work closely with property owners and developers, agents, local planners and tenants to create commercially attractive mixed-use projects. |
Подыскивая оптимальное место, рекламируя объект, арендуя помещения, наши консультанты тесно, «плечо к плечу», сотрудничают с владельцами и девелоперами, с агентами, местными планировщиками и арендаторами, для создания коммерчески привлекательных проектов смешанного использования. |
Under the Liability Convention, a launching State is absolutely liable to pay compensation for damage caused by its space object on the surface of the Earth or to aircraft in flight. |
Когда в отношении любого такого космического объекта имеются два или более запускающих государства, они совместно определяют, которое из них зарегистрирует этот объект. |
The point was made that there should be no attempt to go beyond the terms of the Vienna Convention by defining the object and purpose of a treaty because the resulting provisions might be misleading or unsupported by State practice. |
Был выдвинут аргумент о неуместности попыток пойти дальше Венской конвенции и определить, в чем состоят объект и цель договора: искомые трактовки могут оказаться вводящими в заблуждение или не подкрепленными практикой государств. |
It will change from being the object that gave us life To the one that annihilates it. |
Из объекта, давшего нам жизнь, она превратится в объект, который ее уничтожит. |
In our case we have two references on the script engine object: the script engine scope, and the DOM element expando property. |
В нашем случае у нас две ссылки на объект скрипта: внутри области видимости скриптового движка и от расширенного свойства DOM-элемента. |
Our unique optical design creates individual spherical dots of fine quality in transparent media. Because of this design the resulting 3D object will have high image quality when viewed from any direction. |
Благодаря высокому качеству пучка генерации и специальной оптике, лазерная система позволяет создавать в прозрачных средах отдельные точки практически сферической формы и очень малых размеров, поэтому трехмерный объект имеет изображение высокого качества при наблюдении его с различных направлений. |
Since the discovery of Varuna, Haumea, another, even larger, rapidly rotating (3.9 h) object, has been discovered and is also thought to have an elongated shape. |
С момента открытия Варуны был обнаружен и другой, ещё бо́льший, быстро вращающийся объект (3,9 ч) Хаумеа, который, как полагают, тоже имеет продолговатую форму. |
Several astronomers, including Alan Hale, claimed the object was simply an 8.5-magnitude star, SAO141894, which did not appear on Shramek's computer program because the user preferences were set incorrectly. |
Некоторые эксперты в астрономическом сообществе заявили, что этот объект не что иное как звезда 8,5 величины - SAO141894 - которая не появилась в компьютерной программе Шрамека из-за неправильных настроек пользователя. |
However, a search made using the adaptive optics CFHT 3.60m telescope on Mauna Kea did not make such a detection, confirming the object is not a star. |
Однако поиск, выполненный с использованием адаптивной оптики на 360-сантиметровом телескопе CFHT на Мауна-Кеа (Гавайи), оказался безуспешным, подтвердив лишь, что объект не является звездой. |
In November 1996 amateur astronomer Chuck Shramek (1950-2000) of Houston, Texas took a CCD image of the comet, which showed a fuzzy, slightly elongated object nearby. |
В ноябре 1996 года астроном-любитель Чак Шрамек из Хьюстона (Техас, США) сделал цифровой (ПЗС) фотоснимок кометы, на котором можно было различить расплывчатый, слегка удлинённый объект рядом с ней. |
If there is any breakage in one of restaurants of the company, Sergey needs only to tell, and one of them flies to the object as a bullet. |
Если в одном из ресторанов компании происходит какая-нибудь поломка, Сергею стоит только сказать, и один из них пулей летит на объект. |
The direct measurement of visible fluxes of all three components of the system in 2009 by the HST has resulted in an improved average density of 70025320000000000000.532+0.317 -0.211 g/cm3 confirming the earlier conclusion that the object is probably a rubble pile. |
Прямое измерение размеров всех трех компонентов системы в 2009 году привело к улучшению оценки средней плотности 0,542+0,317 -0,211 г/см³, подтверждающей ранее полученный вывод, что объект, вероятно, представляет собой «кучу щебня». |
On July 23, 1999 the first Georgian space object was launched into orbit, which, after successful deployment and testings, was shifted from the orbital station to an independent satellite orbit. |
23 июля 1999 года был выведен на орбиту в истории первый грузинский космический объект, который после успешного раскрытия и испытания 28 июля покинул орбитальную станцию и начал движение по независимой орбите. |
Asteroid belt Bok globule Comet Exocomet Formation and evolution of the Solar System Herbig-Haro object History of Earth Kuiper belt Oort cloud T Tauri star Compare it with the particle number density of the air at the sea level-70192800000000000002.8×1019 cm-3. |
Пояс астероидов Глобула (астрономия) Комета Экзокомета Формирование и эволюция Солнечной системы Объект Хербига - Аро История Земли Пояс Койпера Облако Оорта Звезда типа Т Тельца Сравните это с плотностью частиц воздуха на уровне моря -2,8⋅1019 cm-3. |
The star tracker was set to respond to any object more than one-eighth as, and less than eight times as bright as Canopus. |
Звёздный датчик был настроен так, чтобы реагировать на любой объект ярче, чем одна восьмая яркости Канопуса и темнее, чем его восьмикратная яркость. |
In addition to managing associations between objects, Hibernate can also manage reflexive associations wherein an object has a one-to-many relationship with other instances of the class type. |
В дополнение к управлению связями между объектами Hibernate также может управлять рефлексивными отношениями, где объект имеет связь «один-ко-многим» с другими экземплярами своего собственного типа данных. |
In order to prevent this very rare object from possible theft, the inhabitants of Dhuvjan change the place of the icon from time to time. |
Для того, чтобы предотвратить это очень редкий объект от возможной кражи, жители Дувьяна меняют место хранения иконы время от времени. |
And it is a very essential and an important issue, as the client becomes the owner of the object burdened with various controversies, and can face a lot of difficulties restraining his legitimate proprietorship. |
А это очень существенный и важный момент, поскольку клиент принимает в свою собственность объект, отягощенный разными спорами, и может столкнуться с множеством трудностей, которые будут ограничивать его законное право собственности. |
X-ray radiation passing through the object forms the shadowgraph on the screen which is transferred to the system of the image improvement and displayed on the monitor. |
Рентгеновское излучение, проходя сквозь объект, формирует на экране детектора теневое изображение, которое передается в систему улучшения изображения и выводится на монитор. |