The 1998 Space Activities Act (Australia) defines "space object" as including: |
Закон Австралии о космической деятельности 1988 года включает в определение "космический объект" следующее: |
The rules of air law should be effective and applicable when an aerospace object of one State travels through the aerospace of another State. |
В тех случаях, когда аэрокосмический объект одного государства перемещается через воздушное пространство другого государства, должны действовать и применяться нормы воздушного права. |
The United Nations Secretariat investigation team, which had inquired into the allegation, had concluded that such activity had never occurred and the object in question had been a folding stretcher. |
Группа экспертов от Секретариата Организация Объединенных Наций, проводившая расследование по данному обвинению, определила, что данные факты никогда не имели места, и что упомянутый объект в действительности оказался складными носилками. |
The draft principles envisage the definition of "operator" in functional terms and it is based on the factual determination as to who has the use, control, and direction of the object at the relevant time. |
Проекты принципов предусматривают определение "оператора" по функциональному признаку, т.е. с учетом того, кто реально использовал объект, контролировал его и осуществлял управление им в соответствующий момент времени. |
"5. Uses his position to forcibly purchase an object for himself or a third party from the rightful owner." |
Использует свое положение для того, чтобы вынудить законного владельца продать ему или третьей стороне какой-либо объект . |
Another response indicated that in the case of doubt, it should be assumed that any object which is normally dedicated to civilian purposes will not make an effective contribution to military action. |
Еще один ответ указывает, что в случае сомнения следует исходить из допущения, что любой объект, который обычно предназначен для гражданских целей, не будет вносить эффективный вклад в военные действия. |
The Paxsat A study showed that, to a high degree of certainty, the nature and function of an unknown spacecraft with a capability to damage or destroy another object could be inferred directly by observation or through the process of elimination. |
Исследование по "Паксат-А" показало, что характер и функция неизвестного спутника, способного повредить или уничтожить другой объект, могут быть с высокой степенью определенности выведены непосредственно за счет наблюдения или методом исключения. |
It remained sceptical as to whether it was possible, or even desirable, to clarify the concept of the object and purpose of a treaty in the abstract. |
Она по-прежнему сомневается, можно ли или даже стоит ли чисто теоретически уточнять понятие "объект и цель договора". |
Concerning draft article 7, his delegation agreed that the object and purpose of some treaties negated the possibility of suspension or termination in the event of armed conflict. |
Относительно проекта статьи 7 его делегация согласна с тем, что объект и цель некоторых договоров не допускают возможности приостановления или прекращения действия договора в случае вооруженного конфликта. |
At the same time the Special Rapporteur recognizes that it is necessary to consider other factors, including the object and purpose of the treaty and the specific circumstances of the conflict. |
В то же время Специальный докладчик признает необходимость рассмотрения других факторов, включая объект и цель международного договора и конкретные обстоятельства конфликта. |
These decisions establish the general tendency of municipal courts in various jurisdictions to refer to the object and purpose of a treaty when deciding upon the effect of an armed conflict. |
Эти решения определяют общую для муниципальных судов в различных системах права тенденцию ссылаться на объект и цель договора при вынесении решения о воздействии вооруженного конфликта. |
It is, however, indisputable that the object and purpose of a given treaty can be determined only by reference to the text and particular nature of each treaty. |
Вместе с тем представляется бесспорным, что объект и цель того или иного договора могут быть определены только в соотнесении с текстом и конкретным характером каждого договора. |
Other delegations, however, wondered whether it was necessary or useful to seek to define the "object and purpose" of a treaty, taking the view that it would be more helpful to determine how that concept had been approached in individual cases. |
Вместе с тем некоторые делегации высказали сомнения относительно необходимости и целесообразности определения понятия "объект и цель" договора и отметили, что было бы полезнее выявить, каким образом это понятие использовалось в конкретных случаях. |
For the time being, only registration by the launching State of the entire space object is made and not registration of partial elements. |
В настоящее время запускающее государство регистрирует только весь космический объект, а не его составные части. |
The reference to "object and purpose", an inherent concept in treaty law that is inapplicable to unilateral acts, has thus been removed from paragraph 1 of article (a). |
Ссылка на «объект и цель» - концепцию, присущую договорному праву, которая неприменима к односторонним актам, - была, таким образом, убрана из пункта 1 статьи (a). |
If an aerospace object undertakes activities either in outer space or in airspace, it should be registered according to space law and/or air law. |
Если аэрокосмический объект функционирует либо в космическом, либо в воздушном пространстве, он должен быть зарегистрирован в соответствии с космическим и/или воздушным правом. |
The NDS object may or may not be updated, and as a result these objects will not merge. |
А NDS объект может обновляться или не обновляться, в результате эти объекты могут не объединиться. |
Obviously this object, like all new concepts (and I'm happy), think also to save energy, so you inside a number of innovative technologies that allow users to not have to recharge the phone every day... |
Очевидно, что этот объект, как и все новые понятия (и я счастлив), думаю, также для экономии энергии, так что вы внутри целого ряда инновационных технологий, которые позволяют пользователям не нужно пополнение телефону каждый день... |
At that, the newer the real estate object is, the less is the amount of advance money. |
При том, чем новее объект недвижимости, тем сумма задатка меньше. |
In this way, each object, like an observer or a vehicle, traces a certain line in the diagram, which is called its world line. |
Таким образом, каждый объект, такой как наблюдатель или транспортное средство, отображается определенной линией на диаграмме, которая называется его мировой линией. |
As noted above for the infinite isometry groups, any physical object having K symmetry will also have Kh symmetry. |
Как замечено выше для непрерывных групп вращений, любой физический объект, имеющий симметрию К, будет иметь и симметрию Kh. |
Around 2.5 hours after the burst trigger, a series of observations was carried out by the Gemini North telescope, which detected a bright object in the infrared part of the spectrum. |
Спустя примерно 2,5 часа после всплеска была проведена серия наблюдений на телескопе Gemini North, при которых был обнаружен яркий объект в инфракрасной области спектра. |
This information includes the method name, the object that owns the method and values for the method parameters. |
Эта информация включает в себя имя метода, объект, который является владельцем метода и значения параметров метода. |
In 1998, Wally West leads an expedition to Mars, during which he finds the flashpoint, an object which killed all life on Mars. |
В 1998 году Уолли Уэст возглавил экспедицию на Марс, в ходе которой он нашёл флэшпойнт (англ. flashpoint), объект, который убил всю жизнь на Марсе. |
a RRG will be at the object in 5-7 minutes. |
ГБР прибывает на объект в течение 5-7 минут. |