Английский - русский
Перевод слова Object

Перевод object с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объект (примеров 2202)
But because they sense the neighbors and because they sense the object, they have implicit coordination across the group. Поскольку они ощущают соседей и ощущают сам объект, в группе происходит неявная координация.
In the category of schemes, Spec(Z) the prime spectrum of the ring of integers is a terminal object. В категории схем спектр Spec(Z) - терминальный объект, и пустая схема - начальный объект.
Whereas Andrew Juniper notes that "If an object or expression can bring about, within us, a sense of serene melancholy and a spiritual longing, then that object could be said to be wabi-sabi." Эндрю Джунипер (англ. Andrew Juniper) утверждает, что «если объект или выражение могут возбудить в нас чувство светлой меланхолии и духовной жажды, тогда можно сказать, что этот объект есть ваби-саби».
Whenever you add a new object like this into Blender the object will always position itself where the cursor is. This way you can already define where a new object will be added to your scene. Точно так же любой другой объект, который вы будете добавлять в сцену, будет позиционироваться в то место, где находится красно-белый курсор.
Doctor, whatever you want, I can get it for you, whatever object you desire. Доктор, я дам тебе всё, что ты хочешь. любой объект, какой пожелаешь.
Больше примеров...
Предмет (примеров 415)
Customs and border protection officers will have difficulty determining whether an object fell under this requirement. Таможенникам и пограничникам будет трудно определять, распространяется ли это требование на определенный предмет.
All matter, every single object is pulled by the gravity of the world that it comes from, and not the other. Вся материя, каждый предмет... подвластны силе притяжения лишь того мира, к которому они принадлежат.
Has an object been removed from the shelf? Какой-то предмет недавно убирали с этой полки?
In addition, the initial reference to "object and purpose" has been replaced with "subject matter". Кроме того, первоначальная ссылка на "объект и цель" была заменена ссылкой на "предмет".
And every object that might make me fear misfortune to my ventures out of doubt would make me sad. Любой предмет, что мог бы неудачу предвещать, меня бы, несомненно, в грусть повергнул.
Больше примеров...
Цель (примеров 398)
In addition, the initial reference to "object and purpose" has been replaced with "subject matter". Кроме того, первоначальная ссылка на "объект и цель" была заменена ссылкой на "предмет".
The starting point for a coherent approach should be the object and purpose of the optional protocol, which was to give victims access to an effective remedy. Отправным пунктом согласованного подхода должен быть объект и цель факультативного протокола, т.е. предоставление потерпевшим доступа к эффективной правовой защите.
It is such agreements, which have the same object as reservations and which are described, frequently but misleadingly, as "bilateralized reservations", that are the subject of the second subparagraph of guideline 1.7.1. Именно эти соглашения имеют ту же цель, что и оговорки, и именно их обычно, но неправильно квалифицируют "оговорками, имеющими двусторонний характер", которые рассматриваются во втором подпункте руководящего положения 1.7.1.
Some delegations questioned the permissibility of such objections, which were viewed as seriously undermining the stability of treaty relations and possibly frustrating the object and purpose of the treaty. Некоторые делегации подвергли сомнению допустимость таких возражений, которые, как было указано, серьезно подрывают стабильность договорных отношений и могут нарушить объект и цель договора.
Similarly, in draft article 7, a reference to the subject matter of a treaty, rather than to its object and purpose, would offer a more practical solution when drawing up the list of treaties to be included in the annex. Аналогичным образом, в проекте статьи 7 ссылка на предмет договора, а не на его объект и цель, будет более практичным решением при составлении перечня договоров для включения в приложение.
Больше примеров...
Возражать (примеров 123)
In that case, he won't object if I ask you for a dance. В таком случае, он не будет возражать, если я приглашу вас на танец.
Would you object because of the Federation's relationship with Bajor? Станете ли вы возражать из-за отношений между Федерацией и Бэйджором?
You're sure your other patrons won't object? Вы уверены, что другие посетители не будут возражать?
If he has nothing to hide, why object? Зачем возражать, если ему нечего скрывать?
However, if the Working Group considers the need to draw on the expertise of civil society in some specific areas, we would not object. Однако, если Рабочая группа сочтет необходимым опереться в некоторых конкретных областях на специальные знания представителей гражданского общества, мы возражать не станем.
Больше примеров...
Возражать против (примеров 26)
Mr. ABOUL-NASR said that he would object on principle to any decision by the Committee on the matter under consideration. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он будет принципиально возражать против любого решения Комитета по рассматриваемому вопросу.
Aware of the time constraints which the Committee was facing, it would not object if that information was provided orally. С учетом временных ограничений, с которыми сталкивается Комитет, он не будет возражать против того, чтобы эта информация была представлена в устной форме.
If so, it would be tantamount to calling for a motion for no action, and the Group of 77 and China would object. Если так, то это было бы равносильно призыву о непринятии решения и Группа 77 и Китай будут возражать против этого.
At the same time, if another country, for example, the United States, chooses to grant patents on plants or other life forms, India cannot object. В то же время, если другая страна, например, Соединенные Штаты, принимают решение о выдаче патентов на растения или другие жизненные формы, Индия не может возражать против этого.
States should object, through the appropriate international legal mechanisms, to the carrying out of forced evictions in other States when such forced evictions are not in full conformity with the present Guidelines and relevant provisions of international human rights law. Государствам через соответствующие международные правовые механизмы следует возражать против осуществления принудительных выселений в других государствах, когда такие принудительные выселения в полной мере соответствуют настоящим Руководящим принципам и соответствующим положениям международных договоров в области прав человека.
Больше примеров...
Вещь (примеров 82)
In here it's just a round, shiny object. Здесь это только круглая, блестящая вещь.
The Categories places every object of human apprehension under one of ten categories (known to medieval writers as the Latin term praedicamenta). Аристотель подводит каждую вещь, о которой возможно сделать высказывание, под одну из десяти категорий - наивысших родов (известных средневековым авторам под именем praedicamenta).
You know, this is terrifying, this object. Знаете, это пугающая вещь.
"Moleskine has been updated to meet current taste for an old and forgotten object, which was an avantgarde artists' icon up to the XXth century," related Maria Sebregondi, who has since become the manager of the brand name at Modo Modo. "Moleskine привел в соответствие с сегодняшним вкусом старую и забытую вещь, которая была культовой для художников-авангардистов до XX-го века", рассказала Мария Себрегонди, которая с тех пор стала управляющей брендом в Modo Modo.
Someone who knows how to clean knows where the object was before she started cleaning, and then that object goes back to the same exact spot. Тот, кто знает, как делать уборку, знает, где была вещь перед тем, как она начала убирать, а потом, та самая вещь возвращается на то же самое место.
Больше примеров...
Возражение (примеров 54)
The new Rule or amendment to an existing Rule enters into force for all Contracting Parties that have not notified the Secretary-General of their objection within six months after the notification, unless more than one-third of the Contracting Parties so object. Новое предписание или поправка к существующему предписанию вступает в силу для всех договаривающихся сторон, которые не уведомили Генерального секретаря о своем возражении в течение шести месяцев с момента уведомления, если только возражение не выскажет более чем одна треть договаривающихся сторон.
On this reading, the United Kingdom objects to the reservation as contrary to the object and purpose of the Protocol. Исходя из этого толкования Соединенное Королевство заявляет возражение против оговорки как противоречащей объекту и цели Протокола.
If he does not object or his objection does not warrant consideration, the judge shall permit the marriage. Если он не возражает или его возражение не требует рассмотрения, судья разрешает вступление в брак.
Thus an objection cannot under any circumstances exclude from the treaty relations between the objecting State or international organization and the author of the reservation provisions of the treaty that are essential for the realization of its object and purpose. Таким образом, возражение ни в коем случае не может исключать из договорных отношений между возражающим государством или международной организацией, с одной стороны, и автором оговорки, с другой стороны, положений договора, которые являются важными для реализации его объекта и его цели.
Guideline 5.2.6 provides that in such a situation the successor State may not formulate an objection to a reservation to which the predecessor State did not object in a timely manner. Для такого варианта руководящее положение 5.2.6 предусматривает, что государство-преемник не имеет права заявлять возражение против оговорки, против которой государство-предшественник в соответствующий момент не возражало.
Больше примеров...
Протестовать (примеров 16)
I'm going to object on the grounds of attorney-client privilege. Я собираюсь протестовать основываясь на привилегии отношений адвоката-клиента.
You're a witness, you can't object. Вы свидетель, вы не можете протестовать.
Your Honor, Ms. Clark cannot object. Ваша Честь, миссис Кларк не может протестовать.
I hate to object, Your Honor, but turtles? я ненавижу протестовать, ваша честь, но - черепаха?
I'm not objecting more because these are softballs and if I object - it'll look like we're hiding something. Я не протестую, потому что это простые вопросы, и если я буду протестовать, то будет похоже, что мы что-то скрываем.
Больше примеров...
Статье (примеров 156)
Total additional resources under this object of expenditure would thus amount to $143,400. Таким образом, общий объем дополнительных ресурсов по этой статье расходов составит 143400 долл. США.
On the contrary, the Vienna Convention on the Law of Treaties established in article 19 that an "object and purpose" test must govern the interpretation and acceptability of reservations. Напротив, в статье 19 Венской конвенции о праве договоров говорится, что толкование и приемлемость оговорок должны определяться "объектом и целями" договора.
The actual accounting transactions however recorded expenditures of $120,000 against this object of expenditure under the heading of temporary assistance. В результате бухгалтерской проводки, однако, расходы по этой статье в размере 120000 долл. США были занесены в статью, касающуюся временного персонала.
A proposal was made to amend the title of article 30 to refer to "waiver of right to object" for the sake of conformity with the corresponding provision contained in article 4 of the UNCITRAL Arbitration Model Law and to better reflect the content of article 30. Было предложено изменить название статьи 30 следующим образом: "Отказ от права на возражение", с тем чтобы привести его в соответствие с положениями, содержащимися в статье 4 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже, и лучше отразить содержание статьи 30.
The Workshop noted that such information could be provided under article IV of the Registration Convention, which provides that the State of registry may, from time to time, provide the Secretary-General of the United Nations with additional information concerning a space object carried on its registry. Практикум отметил, что такая информация может представляться согласно статье IV Конвенции о регистрации, которая предусматривает, что государство регистрации может время от времени передавать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций дополнительную информацию относительно космического объекта, занесенного в его регистр.
Больше примеров...
Возразить (примеров 26)
If conciliators were exempted from any duty of confidentiality, the parties could justifiably object that they had a right to expect information to be kept confidential. Если посредники освобождаются от любой обязанности сохранять конфиденциальность, стороны могут справедливо возразить, что они вправе рассчитывать на сохранение конфиден-циального характера информации.
Father, I must object. Отец, я должен возразить.
Yes, I wish to object. Да, я хочу возразить.
I'd like to object again to being brought here against my will. Я хочу снова возразить против того, что меня привезли сюда против моей воли.
Will you please object? Вы не хотите возразить?
Больше примеров...
Объектной (примеров 21)
Managed object model temporarily requires node to be null Для управляемой объектной модели временно требуется, чтобы узел имел значение NULL
A JCR is a type of object database tailored to storing, searching, and retrieving hierarchical data. JCR - один из типов объектной базы данных, созданных для хранения, поиска и извлечения иерархических данных.
Enumerate over objects in the ActiveX Data Objects (ADO) object model Перечислить объекты в объектной модели ActiveX Data Objects (ADO)
James E. Rumbaugh (born August 22, 1947) is an American computer scientist and object-oriented methodologist who is best known for his work in creating the Object Modeling Technique (OMT) and the Unified Modeling Language (UML). Джеймс Рамбо (англ. James Rumbaugh, род. 1947) - американский учёный в области информатики и объектной методологии, наиболее известный по своей работе над созданием технологии объектного моделирования (OMT) и языка моделирования UML.
The object was to create program interfaces and language access facilities (Semantic SQL) for the object DBMS «Semantic DB». Интерес представляла возможность написания программных интерфейсов и средств языкового доступа (Semantic SQL) к объектной СУБД Semantic DB.
Больше примеров...
Объектных (примеров 17)
The initial filling and the periodical maintenance of web sites could be done on the basis of generic templates and database object types of building blocks. Исходное наполнение и периодическое обновление содержания веб-сайтов может производиться на основе типовых шаблонов и объектных компонентов баз данных.
In pure actor or object languages this problem can be solved by sending future factorial(100000) the message +, which asks the future to add 3 to itself and return the result. В чисто объектных языках и языках, поддерживающих модель акторов, данная проблема может быть решена отправкой future factorial(100000) сообщения +, в котором future будет сообщено, что нужно добавить 3 и вернуть результат.
To use this makefile to delete the executable file and all the object files from the directory, type make clean. Чтобы использовать этот макё-файл для удаления исполняемого файла и всех объектных файлов из каталога, необходимо набрать команду макё clean.
Microsoft Analysis Services supports different sets of APIs and object models for different operations and in different programming environments. Microsoft Analysis Services поддерживает различные наборы программных интерфейсов (API) и объектных моделей для различных операций в различных программных средах.
In 1999, in an effort towards compatibility, several Unix system vendors agreed on SVR4's Executable and Linkable Format (ELF) as the standard for binary and object code files. В целях совместимости несколько создателей Unix-систем предложили использовать ELF - формат систем SVR4 для двоичных и объектных файлов.
Больше примеров...
Изделия (примеров 13)
Table C Add in the title of the left-hand column "or object" Таблица С Добавить к заголовку левой колонки "или изделия".
Higher the temperature of the object is, quicker the indication takes place. Чем выше температура изделия, тем скорее осуществляется индикация.
Readings are stable and don't react on precipitous movements of the atomizer or on the too quick immersion of the object under examination into the vessel, containing the developer. Показания обладают устойчивостью и не восприимчивы к резким движениям форсунки для напыления форм или слишком быстрому погружению исследуемого изделия в емкость с проявителем.
The NEW DESIGN PORTE products come with that warming sense which can only be felt when we graze those object's patinated surfaces that bacame unique during times. Изделия NEW DESIGN PORTE несут в себе тепло, свойственное для вещей, обладающих памятью, и передают его нам, когда мы прикасаемся к их отшлифованным поверхностям, которые время сделало единственными в своем роде.
However, if there is a probability of ice presence in irregularities of the object under examination, it is advisable do not conduct the non-destructive testing. Однако, не следует проводить дефектоскопию, если есть вероятность присутствия льда в неровностях исследуемого изделия.
Больше примеров...
Object (примеров 102)
Abell catalogue List of Abell clusters "NED results for object ABELL 0754". Каталог скоплений галактик Эйбелла Список скоплений галактик каталога Эйбелла NED results for object ABELL 0754 (неопр.).
The UML Partners' UML 1.0 specification draft was proposed to the Object Management Group (OMG) in January 1997. Созданный в рамках UML Partners черновик спецификации UML 1.0 был предложен на рассмотрение Object Management Group (OMG) в январе 1997 года.
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
Similar functionality was available before the standardization of VBOs via the Nvidia-created extension "vertex array range" or ATI's "vertex array object" extension. Схожая функциональность была доступна до стандартизации VBOs через расширения Nvidia "Vertex Array Range" и ATI "Vertex Array Object".
Then Informix invented an alternative backronym, Binary Large Object. Позже в компании Informix изобрели альтернативный бэкроним Binary Large Object (двоичный большой объект).
Больше примеров...
Задача (примеров 51)
Now, the object is to think like him. Теперь, наша задача - думать, как он.
The prime object now is to save our lives. Наша задача - спасти свои жизни.
Its object is "to study, preserve, defend, promote and spread the use of dialectical languages, using all appropriate means, including, in particular, conferences, colloquia, seminars, press articles, literary and poetic works or theatrical productions". Ее задача заключается в "изучении, сохранении, защите, обучении и распространении диалектных языков всеми возможными средствами, в частности в рамках проведения конференций, коллоквиумов, семинаров, публикации статей, создания литературных, поэтических или театральных произведений".
But it is clear from the submissions made by the State party and, particularly, the submission made on 3 July 1996, that the object and purpose of imposing restriction under the Gayssot Act on freedom of expression was to prohibit or prevent insidious expression of anti-semitism. Но из представлений государства-участника, особенно из представления от З июля 1996 года, вполне очевидно следует, что задача и цель установления в законе Гейссо ограничения на свободу слова состоит в запрете или предотвращении скрытого выражения антисемитизма.
This object is assured by the support granted to associations that have the objective of fostering and developing, mainly with regard to adults: Эта задача решается путем оказания поддержки общественным организациям, цель которых заключается в том, чтобы поощрять и развивать, главным образом, у взрослых:
Больше примеров...