Английский - русский
Перевод слова Object

Перевод object с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объект (примеров 2202)
The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object. Полученные объекты имеют те же свойства линий и заливки, что и объединенный объект.
An object of cultural heritage according to the order Nº 191 of Regional inspectorate for labor protection and operation of historical and cultural monuments of December 29, 2004. Объект культурного наследия согласно приказу Nº 191 Областной инспекции по охране труда и эксплуатации памятников истории и культуры от 29 декабря 2004 года.
In principle, certainly nothing would be against the sale of an account object, but you can already have approved only by the installation of the game otherwise conditions. В принципе, конечно, ничего не будет против продажи объект учетной записи, но вы можете уже утверждены только при установке игры, в противном случае условия.
Well, as it happens, we can see a very interesting object in the top right, and this is a local radio galaxy, Centaurus A. Вверху справа можно увидеть очень интересный объект, это местная радиогалактика, Центавр А.
The third, in cycle, using the "new" statement, we create the CPriceHistogram object, configure it using its methods and initialize it by calling the Init(). В-третьих, в цикле при помощи команды new, создаем объект класса CPriceHistogram, затем с помощью методов данного класса устанавливаем входные параметры и через метод Init() инициализируем его.
Больше примеров...
Предмет (примеров 415)
It is most commonly seen with impact (either the body impacting an object or by an object striking a body) or compression such as gripping. Чаще всего они образуются в результате удара (либо удара тела о предмет, либо удара предмета о тело) или в результате сдавления, например захвата.
Do you remember that strange object I found in the fire? Помнишь тот странный предмет, который я нашел на пепелище?
Initial findings of the UNDOF investigation showed that the "object" was an improvised explosive device camouflaged as a rock that had been placed approximately 20 metres west of the ceasefire line and five metres east of the technical fence. Согласно первым выводам расследования, проведенного СООННР, вышеупомянутый «предмет» представлял собой самодельное взрывное устройство, которое было замаскировано под камень и было установлено примерно в 20 метрах западнее линии прекращения огни и в пяти метрах восточнее технического заграждения.
destroys, alters or conceals a record or other object with intent to withhold it or impair its integrity in an investigation or proceeding before the International Criminal Court; уничтожает, изменяет или сокрывает протокол или другой предмет с намерением утаить его или нарушить его целостность в процессе расследования или судебного разбирательства в Международном уголовном суде;
So, it was like I was an inanimate object. Как будто я неодушевленный предмет.
Больше примеров...
Цель (примеров 398)
Gentlemen, our object is not to create martyrs or heroes. Господа, наша цель - не создавать героев и мучеников.
The noble object of the Declaration is the protection of individuals - not the interests of States. Благородная цель Декларации состоит в защите отдельных людей, а не интересов государств.
The very set of rules may be governed by special principles of interpretation, reflecting the object and purpose of the regime. Сама совокупность норм может регулироваться специальными принципами толкования, отражающими предмет и цель режима.
The point was made that a reference to the object and purpose of a unilateral act should not be omitted for the purposes of interpretation. Было отмечено, что в целях толкования не следует упускать из вида предмет и цель одностороннего акта.
In light of the object and purpose of the Convention, an extension under article 5 should only be granted for the shortest possible time necessary. Именно эта генеральная гуманитарная цель и побудила государства установить конкретные предельные сроки для исполнения обязательств, содержащихся в статьях 4 и 5, и предписывает им выполнять эти обязательства в кратчайшие возможные сроки.
Больше примеров...
Возражать (примеров 123)
Without prejudice to that, my country will not object, Sir, to your advice or suggestions to the Assembly. Не предрешая окончательного решения этого вопроса, моя страна не будет возражать, г-н Председатель, против Вашего совета или предложений в адрес Ассамблеи.
If he has nothing to hide, why object? Зачем возражать, если ему нечего скрывать?
I'm sure your employer will not object. Думаю, Ваша хозяйка не будет возражать?
You would not object if I come back later to watch this destruction of the wasps? Вы не будете возражать, если я загляну попозже?
Accordingly, the guideline excludes, in principle, the right of a contracting State to object, in respect of a successor State, to a reservation to which it had not objected in respect of the predecessor State. Поэтому данное руководящее положение исключает в принципе право договаривающегося государства возражать применительно к государству-преемнику в отношении оговорки, против которой оно не возражало применительно к государству-предшественнику.
Больше примеров...
Возражать против (примеров 26)
Mr. ABOUL-NASR said that he would object on principle to any decision by the Committee on the matter under consideration. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он будет принципиально возражать против любого решения Комитета по рассматриваемому вопросу.
But if it is the view of others that we should proceed, the United Kingdom is not going to object any longer. Но если, по мнению других, нам следует продолжать работу, Соединенное Королевство не собирается больше возражать против этого.
Let us be absolutely clear: if other members of the CD wish to establish and direct an ad hoc committee to negotiate an effective, legally binding international agreement to ban totally the export, import or transfer of all types of APMs, Canada will not object. Будем предельно четкими: если другие члены КР желают учредить специальный комитет для ведения переговоров по эффективному, юридически обязательному международному соглашению о полном запрещении экспорта, импорта или передачи всех типов противопехотных мин и направлять работу такого комитета, то Канада не будет возражать против этого.
WHY OBJECT, GILMORE, TO A PORTFOLIO STAND? К чему возражать против мольберта, Гилмор?
In its 1951 advisory opinion, the International Court of Justice made an analogy between the validity of objections and that of considered that: The object and purpose of the Convention thus limit both the freedom of making reservations and that of objecting to them. В своем консультативном заключении 1951 года Международный Суд увязал рассмотрение действительности возражений с рассмотрением действительности самих оговорок, заявив следующее: Объект и цель устанавливают пределы как в отношении свободы заявлять оговорки, так и свободы возражать против них.
Больше примеров...
Вещь (примеров 82)
I understand you're looking for a specific object. Как я поняла, вы ищете какую-то вещь.
So just tell me what the object is, and we'll send this joker home. Просто скажи мне, где эта вещь, и мы отправим этого шутника домой.
In a charred car, Arthur discovers an object belonging to Dr. Korn, and gives it to the district police officer as evidence. В обгоревшем автомобиле Артур обнаружил вещь, принадлежавшую доктору Корну, и передал её участковому как улику.
That object in the yard out there isn't really a police box. Та вещь во дворе, не настоящая полицейская будка.
There was another object, this sort of towering piece of furniture with creatures and gargoyles and nudity - pretty scary stuff, when you're a little kid. Была еще одна вещь, эдакий башнеподобный предмет мебели с горгульями, разными существами, наготой - довольно пугающие для ребенка вещи.
Больше примеров...
Возражение (примеров 54)
Waiver of right to object (article 32) Отказ от права на возражение (статья 32)
Therefore, it could not be said that the Cypriot company had waived its right to object in accordance with article 4 of the Arbitration Act (corresponding to Article 4 MAL) and the ICAC regulations. При этом компания не может считаться отказавшейся от своего права на возражение в соответствии со статьей 4 Закона об арбитраже (соответствует статье 4 ТЗА) и Регламентом МКАС.
The eighth report also contained two other draft guidelines, 2.6.1 bis ("Objection to late formulation of a reservation") and 2.6.1 ter ("Object of objections"). Кроме того, в восьмом докладе содержались два других проекта руководящих положений 2.6.1-бис ("Возражение против последующего формулирования оговорки") и 2.6.1-тер ("Объект возражений").
It follows that it is the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Convention that must furnish the criterion for the attitude of a State in making the reservation on accession as well as for the appraisal by a State in objecting to the reservation. Отсюда следует, что именно совместимость оговорки с объектом и целью Конвенции должна обеспечивать критерий поведения государства, которое заявляет оговорку при своем присоединении, и государства, которое считает должным заявить против нее возражение.
Therefore the Government of the Federal Republic of Germany hereby objects to this declaration which is considered to be a reservation that is incompatible with the object and purpose of the Convention. Это возражение не препятствует вступлению в силу Конвенции в отношениях между Федеративной Республикой Германия и Малайзией».
Больше примеров...
Протестовать (примеров 16)
I'm going to object on the grounds of attorney-client privilege. Я собираюсь протестовать основываясь на привилегии отношений адвоката-клиента.
You're a witness, you can't object. Вы свидетель, вы не можете протестовать.
Your Honor, I think I might have to object here. Ваша честь, я думаю, я должна сейчас протестовать.
I hate to object, Your Honor, but turtles? я ненавижу протестовать, ваша честь, но - черепаха?
But I do object, with every fibre of my being. Но буду протестовать всеми фибрами души.
Больше примеров...
Статье (примеров 156)
Article I of the Registration Convention states that the term "space object" includes "component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof". В статье I Конвенции о регистрации говорится, что термин "космический объект" включает "составные части космического объекта, а также средство его доставки и его части".
The Committee recommends that in the future overruns or savings be fully explained in the additional information given to it, with specific information on the circumstances which led to the savings or overruns in a particular object of expenditure. Комитет рекомендует в предоставляемой ему дополнительной информации в будущем давать полное разъяснение перерасхода или экономии с конкретным указанием обстоятельств, которые привели к экономии или перерасходу по той или иной конкретной статье расходов.
Costs related to security and safety equipment - 100 per cent of object of expenditure 694 (Security and safety equipment) Сто процентов расходов, связанных с оборудованием по обеспечению охраны и безопасности, проводится по статье расходов 694 (Оборудование, связанное с обеспечением охраны и безопасности).
Within a UNHCR field office, related amounts are budgeted under object of expenditure 921, but this also includes other general common system administrative costs, particularly in situations where there are shared United Nations premises. В рамках полевого отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) соответствующие суммы выделяются по статье 921, но сюда входят также прочие общие административные расходы по общей системе, особенно в тех случаях, когда на совместной основе используются помещения Организации Объединенных Наций.
The Committee notes that the additional provision of $2,733,200 under contingent-owned equipment represents the entire amount budgeted for under this object of expenditure, as no provision had been included in the previous period. Комитет отмечает, что дополнительные ассигнования на сумму 2733200 долл. США по статье расходов, касающейся имущества, принадлежащего контингентам, представляют собой всю предусмотренную по данной статье расходов сумму, поскольку в предыдущий период никаких ассигнований не включалось.
Больше примеров...
Возразить (примеров 26)
And yet, paragraph 3 spells out "the right" of a party to object, as if, without such an objection, the operation of the treaty could be put to an end unilaterally through a notification of intent to do so. И тем не менее в пункте 3 говорится о «праве» стороны возразить, как будто без такого возражения действие договора может быть прекращено в одностороннем порядке посредством уведомления о намерении сделать это.
Eberg could not object any longer and had to install these two columns. На это Эберг ничего не смог возразить и вынужден был установить две колонны на кронштейнах.
Obviously, one may object that if the Commission lowers its guard on state aid once, then "everything may go." Да, кто-то может возразить: если Комиссия сделает поблажку господдержке один раз, то "так дальше и будет".
I'd like to object again to being brought here against my will. Я хочу снова возразить против того, что меня привезли сюда против моей воли.
(c) that the following be added after paragraph (2): "Either party could object, within [3] days from receiving the notice of appointment of the arbitrator, to providing the arbitrator with information generated during the negotiation stage"; с) включить после пункта 2 следующую формулировку: "Любая из сторон в течение [3] дней с момента получения уведомления о назначении арбитра может возразить против предоставления арбитру информации, полученной в ходе этапа переговоров";
Больше примеров...
Объектной (примеров 21)
Adds a chart object model to Word and to PowerPoint. Добавление объектной модели диаграмм в приложения Word и PowerPoint.
Fixes several issues that involve the object model. Исправления нескольких неполадок, относящихся к объектной модели.
There was not enough memory to invoke the SSIS object model. Не хватает памяти для вызова объектной модели служб SSIS.
An energy-filtering diaphragm (10) is disposed in the plane of the optical image of the object slot (2). В плоскости оптического изображения объектной щели (2) установлена энергофильтрующая диафрагма (10).
James E. Rumbaugh (born August 22, 1947) is an American computer scientist and object-oriented methodologist who is best known for his work in creating the Object Modeling Technique (OMT) and the Unified Modeling Language (UML). Джеймс Рамбо (англ. James Rumbaugh, род. 1947) - американский учёный в области информатики и объектной методологии, наиболее известный по своей работе над созданием технологии объектного моделирования (OMT) и языка моделирования UML.
Больше примеров...
Объектных (примеров 17)
The initial filling and the periodical maintenance of web sites could be done on the basis of generic templates and database object types of building blocks. Исходное наполнение и периодическое обновление содержания веб-сайтов может производиться на основе типовых шаблонов и объектных компонентов баз данных.
Contrary to some of the earlier object database models, as an ISAM level database ODBPP supports a large variety of indexes. В отличие от некоторых более ранних моделей объектных баз данных, ODBPP поддерживает большое разнообразие индексов.
In pure actor or object languages this problem can be solved by sending future factorial(100000) the message +, which asks the future to add 3 to itself and return the result. В чисто объектных языках и языках, поддерживающих модель акторов, данная проблема может быть решена отправкой future factorial(100000) сообщения +, в котором future будет сообщено, что нужно добавить 3 и вернуть результат.
Object relations models which emphasise the autonomous need for a relationship have become dominant and are linked to a growing recognition in psychoanalysis of the importance of infant development in the context of relationships and internalized representations. В свою очередь, модели объектных отношений, которые подчеркивают необходимость автономии во взаимоотношениях, стали доминирующими по причине растущего признания психоанализом важности развития ребёнка в контексте отношений и внутренних репрезентаций.
The binutils package provides all the low-level utilities needed for building object files. Пакет binulils содержит низкоуровневые средства необходимые для создания объектных файлов.
Больше примеров...
Изделия (примеров 13)
Time of indicator drying is adapted for the liquid penetrant inspection of the object within the temperature range from 120 to 200ºC. Время высыхания индикатора адаптировано к капиллярной дефектоскопии изделия температурой от 120 до 200ºC.
Table C Add in the title of the left-hand column "or object" Таблица С Добавить к заголовку левой колонки "или изделия".
Higher the temperature of the object is, quicker the indication takes place. Чем выше температура изделия, тем скорее осуществляется индикация.
The size of the object should not exceed the dimensions of the object stage. Размер изделия должен быть не более размеров предметного столика.
The examination of the object under all possible angles is achieved by moving the controllable object and components of X-ray TV-set. Совместными независимыми перемещениями объекта контроля и компонентов рентгенотелевизора осуществляется просмотр изделия во всех возможных ракурсах.
Больше примеров...
Object (примеров 102)
The null object design pattern describes the uses of such objects and their behavior (or lack thereof). Шаблон проектирования Null Object описывает использование таких объектов и их поведение (или отсутствие такового).
The UML Partners' UML 1.0 specification draft was proposed to the Object Management Group (OMG) in January 1997. Созданный в рамках UML Partners черновик спецификации UML 1.0 был предложен на рассмотрение Object Management Group (OMG) в январе 1997 года.
Activate the Object Pick Tool in the Toolbar and move the skier a bit. На панели инструментов выберем инструмент Object Pick Tool и немного передвинем лыжника.
Similarly, an array index or an object property can be parsed. Точно также могут быть обработаны элемент массива (аггау) или свойство объекта (object).
An object diagram in the Unified Modeling Language (UML), is a diagram that shows a complete or partial view of the structure of a modeled system at a specific time. Диаграмма объектов (Object diagram) - демонстрирует полный или частичный снимок моделируемой системы в заданный момент времени.
Больше примеров...
Задача (примеров 51)
The object was to reach out to those least likely to engage in the democratic process. Задача заключалась в том, чтобы охватить тех, кто вряд ли будет участвовать в демократическом процессе.
The prime object now is to save our lives. Наша задача - спасти свои жизни.
Follow-up observations are required to ensure that the orbits of newly discovered objects become sufficiently accurate for the object not to be lost. Задача последующих наблюдений - обеспечить, чтобы орбиты вновь обнаруженных объектов рассчитывались достаточно точно для того, чтобы объект не был потерян.
And it's this: Your number one task as a speaker is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift - a strange and beautiful object that we call an idea. Вот она: ваша главная задача как докладчика - передать в сознание ваших слушателей исключительный дар - странный и прекрасный объект, именуемый идеей.
The Court's approach to article 2 was guided by the fact that the object and purpose of the Convention as an instrument for the protection of individual human beings requires that its В своем подходе к статье 2 Суд "руководствовался тем, что цель и задача Конвенции как инструмента защиты конкретных людей требует такого толкования и применения ее положений, которое обеспечивает практическую действенность и эффективность ее гарантий".
Больше примеров...