Английский - русский
Перевод слова Object

Перевод object с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объект (примеров 2202)
The object passed so close to Earth that its orbit was modified by Earth's gravity. Объект прошёл так близко к планете, что его траектория подверглась изменению под действием гравитации Земли.
Assuming that the destination is outer space, the object should be considered a spacecraft and therefore subject to space law during the entire flight. Если исходить из того, что местоназначением является космическое пространство, то объект следует рассматривать как космический корабль, а значит на протяжении всего полета на него распространяется космическое право.
The view was expressed that it was almost impossible to define the object and purpose of a treaty not least because of its subjective character. Было выражено мнение о том, что объект и цель договора определить почти невозможно - не в последнюю очередь из-за их субъективного характера.
The Gamma object is on Venus. Объект Гамма - на Венере.
A device for indirect vision shall give such performances that a critical object can be observed by the driver over the entire required field of vision, taking into account the critical perception according the procedure of Annex 10. 15.3.1 Характеристики устройства непрямого обзора должны быть такими, чтобы водитель мог наблюдать критический объект в любой точке необходимого поля обзора, с учетом критического восприятия согласно процедуре, изложенной в приложении 10.
Больше примеров...
Предмет (примеров 415)
Magil: The Frozen Flame is more than just an object. Satellaview «Magil: Замёрзшее пламя - больше, чем просто предмет.
Seven times you guessed every object the audience had in their pockets. Семь раз Вы угадывали каждый предмет, который был у публики в карманах.
This object was not for a fixed duration and its purpose was 'commercial communication'. Этот предмет не был обусловлен каким-либо определенным сроком, а его цель заключалась в "торговых сообщениях".
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
This activity is repeated several times, with the hidden object at Location A. Then, in the critical trial, the object is hidden in Location B, a second location within easy reach of child. Так повторяется несколько раз, после чего предмет кладут не в место А, а в место В, которое также находится в пределах досягаемости ребёнка.
Больше примеров...
Цель (примеров 398)
The Covenant, however, is also a multilateral treaty and equally has its own object and purpose, thus attracting in its turn the interpretative guidance of the Vienna Convention. Вместе с тем Пакт также является многосторонним договором и наравне с другими договорами имеет собственные цель и задачи, в свою очередь отсылая нас к Венской конвенции как руководству по толкованию.
The State party notes that the scope of application of the reservation is clear and confined so as not to defeat the object and purpose of the Covenant. Государство-участник отмечает, что сфера применения этой оговорки является четкой и очерчена таким образом, чтобы не подрывать существо и цель Пакта.
Moreover, the landmark ruling in the case on reservations to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide had dealt with a convention that had a very well defined object and purpose, which was not true of most treaties. Кроме того, принципиальное решение, вынесенное по делу об оговорках к Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, касается конвенции, объект и цель которой четко определены, в то время, как в большинстве договоров этого нет.
With regard to reservations to treaties, her delegation noted that article 19 (c) of the 1969 Vienna Convention was intended to prevent States from formulating reservations incompatible with the object and purpose of a treaty. Что касается оговорок к договорам, то ее делегация отмечает, что цель статьи 19(с) Венской конвенции 1969 года состояла в том, чтобы не допустить формулирования государствами оговорок, несовместимых с объектом и целью договора.
Some delegations agreed with the Special Rapporteur that "object and purpose" must be understood as one and the same notion rather than as two separate concepts, and that that notion referred to the core obligations of a treaty. Некоторые делегации согласились со Специальным докладчиком в том, что «объект и цель» должны пониматься как одно и то же понятие, а не как две разные концепции и что это понятие касается основных обязательств по договору.
Больше примеров...
Возражать (примеров 123)
Would you object because of the Federation's relationship with Bajor? Станете ли вы возражать из-за отношений между Федерацией и Бэйджором?
Your wife finds no reason to object, and you own the bar. Не вижу причин возражать, к тому же ты - владелец бара.
Without prejudice to that, my country will not object, Sir, to your advice or suggestions to the Assembly. Не предрешая окончательного решения этого вопроса, моя страна не будет возражать, г-н Председатель, против Вашего совета или предложений в адрес Ассамблеи.
On the basis of national law, the Carnet holder has the right to object and to appeal the non-discharge of the TIR Carnet. На основании национального законодательства держатель книжки имеет право возражать и апеллировать в связи с неоформлением книжки МДП.
Won't he object? А он не будет возражать?
Больше примеров...
Возражать против (примеров 26)
However, another delegation is entitled to object, and rule 129 goes on to explain the procedure. Однако другая делегация вправе возражать против этого, и в правиле 129 разъясняется процедура в этом случае.
But if it is the view of others that we should proceed, the United Kingdom is not going to object any longer. Но если, по мнению других, нам следует продолжать работу, Соединенное Королевство не собирается больше возражать против этого.
Aware of the time constraints which the Committee was facing, it would not object if that information was provided orally. С учетом временных ограничений, с которыми сталкивается Комитет, он не будет возражать против того, чтобы эта информация была представлена в устной форме.
Furthermore, the question arose as to whether, in the case of a reservation contrary to article 19 of the Vienna Convention on the law of treaties, States had to object at all to prevent it from becoming effective. Кроме того, возникает вопрос, должны ли государства в случае оговорки, противоречащей статье 19 Венской конвенции, действительно возражать против нее, чтобы она не вступила в силу.
Although some delegations might object that his delegation was introducing new issues that should not be raised, the three areas of concern were merely amplifications of the policy underlying the discussion of negotiable instruments that had taken place at the previous meeting. Хотя некоторые делегации, возможно, будут возражать против того, что его делегация поднимает новые вопросы, которые затрагивать не следует, эти три проблемные области затронуты лишь в развитие тех принципов, которыми руководствовались на предыдущем заседании при обсуждении оборотных инструментов.
Больше примеров...
Вещь (примеров 82)
I wanted a word that meant no other object. Я хотел, чтобы оно не означало какую-то другую вещь.
I think I understood you are looking for some object. Как я поняла, вы ищете какую-то вещь.
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
Someone who knows how to clean knows where the object was before she started cleaning, and then that object goes back to the same exact spot. Тот, кто знает, как делать уборку, знает, где была вещь перед тем, как она начала убирать, а потом, та самая вещь возвращается на то же самое место.
Sometimes it was small object which could be very beautiful wooden object but in the meantime without any doubt with all its splendor, seemed the most radiant thing in the world. Иногда это была небольшая вещь, возможно, необычная деревянная поделка, но когда она освобождалась от всей этой упаковки... она выглядела самой сияющей, светлой вещью в мире!
Больше примеров...
Возражение (примеров 54)
If there were no such objection, the defendant would be deemed to have waived the right to object. Если такое возражение не заявляется, то считается, что ответчик отказывается от своего права на возражение.
(x) Draft article 32: "Forfeiting of the right to object" х) проект статьи 32: "Отказ от права на возражение".
A proposal was made to amend the title of article 30 to refer to "waiver of right to object" for the sake of conformity with the corresponding provision contained in article 4 of the UNCITRAL Arbitration Model Law and to better reflect the content of article 30. Было предложено изменить название статьи 30 следующим образом: "Отказ от права на возражение", с тем чтобы привести его в соответствие с положениями, содержащимися в статье 4 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже, и лучше отразить содержание статьи 30.
I'm sorry, I have to object again. Простите, но ещё раз должен выразить своё возражение.
Only signatory States should be entitled to formulate an objection, since that possibility was closely linked to the obligation of signatory States not to defeat the purpose and object of the treaty before becoming parties to it. Только государства, подписавшие Конвенцию должны иметь право формулировать возражение, ибо такая возможность тесно связана с обязательством подписавших государств не подрывать цель и предмет договора до присоединения к числу его участников.
Больше примеров...
Протестовать (примеров 16)
I'm going to object on the grounds of attorney-client privilege. Я собираюсь протестовать основываясь на привилегии отношений адвоката-клиента.
Your Honor, it's not their place to object. Ваша честь, им не время протестовать.
It's not like Dalgleish is going to object. Похоже, Даглиш не будет протестовать.
Okay, it's the... it's the... get up on stage and sing the song, and-and run through the rain and show up and object at the wedding, and-and... and race to the airport before he leaves for Kazakhstan. Эта как... как... подняться на сцену и спеть песню, и бежать под дождём заявиться и протестовать на свадьбе, и... и мчаться в аэропорт, прежде чем он улетит в Казахстан.
You don't have to object. Вам не надо протестовать.
Больше примеров...
Статье (примеров 156)
The Advisory Committee notes the small increase but points out that extrabudgetary estimates for the same object of expenditure total $2,500,000. Консультативный комитет отмечает незначительное увеличение, но указывает, что внебюджетная смета по этой же статье расходов составляет 2500000 долл. США.
Except for the Regular Programme of Technical Cooperation, reduced allotment levels will be necessary under each object of expenditure. За исключением Регулярной программы технического сотрудничества по каждой статье расходов потребуется сократить уровни ассигнований.
It is considered more appropriate to reflect resources related to expert witnesses under this object of expenditure, rather than under contractual services and travel, as was done in the past. Считается более правильным отражать ресурсы, связанные с затратами на экспертов-свидетелей по этой статье расходов, а не по статьям «Услуги по контрактам» и «Поездки», как это делалось в прошлом.
The proposed amount under this object of expenditure is intended to cover institutional contractors to provide possibly required conference support services (including rental of office equipment, conference room, interpretation, local transportation, etc.). Предлагаемая сумма по этой статье расходов предназначена для покрытия расходов на услуги фирм, занимающихся организацией конференционного обслуживания, которое может потребоваться (включая аренду офисного оборудования, зала заседаний, устный перевод, перевозку на местах и т.д.).
5.4 The author argues generally, with reference to the Committee's general comment on article 6, that the re-imposition of the death penalty in a State party is contrary to the object and purpose of the Covenant and violates article 6, paragraphs 1 to 3. 5.4 Ссылаясь на замечание общего порядка Комитета по статье 6, автор утверждает, что возобновление практики вынесения смертного приговора в государстве-участнике в целом противоречит задачам и целям Пакта и является нарушением пунктов 1-3 статьи 6.
Больше примеров...
Возразить (примеров 26)
Your Honor, I really must object. Ваша Честь, я вынужден возразить.
They won't be around to object. Никого из них не будет, чтобы возразить.
She'd love to object, but one swat at the sisters' kids and there would be big trouble. Она бы и хотела возразить, но один шлепок детёнышу сестёр обернётся для неё большими неприятностями.
How can he object on the grounds that he wants to build his new castle instead? Как он может возразить по причине того, что вместо этого он хочет отстроить новый замок?
Mr. Atiyanto (Indonesia) said that, unfortunately, he had to object strenuously to the statement by the representative of the United States of America. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) говорит, что с большим сожалением вынужден категорически возразить представителю Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...
Объектной (примеров 21)
Adds a chart object model to Word and to PowerPoint. Добавление объектной модели диаграмм в приложения Word и PowerPoint.
Fixes several issues that involve the object model. Исправления нескольких неполадок, относящихся к объектной модели.
A JCR is a type of object database tailored to storing, searching, and retrieving hierarchical data. JCR - один из типов объектной базы данных, созданных для хранения, поиска и извлечения иерархических данных.
Since ODBPP was always designed with the object model, it understands the hierarchical nature of the objects and is capable of indexing on data contained within. ODBPP разработан с применением объектной модели, он понимает иерархическую природу объектов и способен индексировать данные, содержащихся в них.
An energy-filtering diaphragm (10) is disposed in the plane of the optical image of the object slot (2). В плоскости оптического изображения объектной щели (2) установлена энергофильтрующая диафрагма (10).
Больше примеров...
Объектных (примеров 17)
The initial filling and the periodical maintenance of web sites could be done on the basis of generic templates and database object types of building blocks. Исходное наполнение и периодическое обновление содержания веб-сайтов может производиться на основе типовых шаблонов и объектных компонентов баз данных.
One way that his work can be distinguished from other variants of object-oriented thought is by its focus on the causal dimension of object relations. Одним из отличий его работы от других работ объектно-ориентированной мысли является её ориентация на причинно-следственное измерение объектных отношений.
To use this makefile to delete the executable file and all the object files from the directory, type make clean. Чтобы использовать этот макё-файл для удаления исполняемого файла и всех объектных файлов из каталога, необходимо набрать команду макё clean.
Microsoft Analysis Services supports different sets of APIs and object models for different operations and in different programming environments. Microsoft Analysis Services поддерживает различные наборы программных интерфейсов (API) и объектных моделей для различных операций в различных программных средах.
For example, objects in OCaml are structurally typed; the empty object type (the type of objects with no methods), < >, is the top type of object types. Например, объекты в OCaml структурно типизированы; пустой тип объекта (тип объекта, не имеющего методов), «< >», - высший тип для объектных типов.
Больше примеров...
Изделия (примеров 13)
Time of indicator drying is adapted for the liquid penetrant inspection of the object within the temperature range from 120 to 200ºC. Время высыхания индикатора адаптировано к капиллярной дефектоскопии изделия температурой от 120 до 200ºC.
Table C Add in the title of the left-hand column "or object" Таблица С Добавить к заголовку левой колонки "или изделия".
Some types of the systems are equipped with built-in speed tomography scanner, capable to radiograph the necessary section of the object less than per one minute. Некоторые типы систем имеют встроенный скоростной томограф, способный снять нужное сечение изделия менее чем за минуту.
Readings are stable and don't react on precipitous movements of the atomizer or on the too quick immersion of the object under examination into the vessel, containing the developer. Показания обладают устойчивостью и не восприимчивы к резким движениям форсунки для напыления форм или слишком быстрому погружению исследуемого изделия в емкость с проявителем.
If the object under examination has big overall dimensions, it could be stationary positioned, and the radiator and image receiver are fixed on the manipulator, ensuring the examination of the object in necessary projections. Если исследуемое изделие имеет большие габариты, то оно может располагаться неподвижно, а излучатель и приемник изображения закрепляются на манипуляторе, который обеспечивает просмотр изделия в необходимых проекциях.
Больше примеров...
Object (примеров 102)
The frame buffer object architecture (FBO) is an extension to OpenGL for doing flexible off-screen rendering, including rendering to a texture. Frame buffer object (FBO) - расширение архитектуры OpenGL для гибкой закадровой отрисовки, включая отрисовку в текстуру.
The applet can be displayed on the web page by making use of the deprecated applet HTML element, or the recommended object element. Апплет может быть отображен на веб-странице путём использования устаревшего HTML элемента applet, или рекомендуемого элемента object.
The Object REXX programming language is an object-oriented scripting language initially produced by IBM for the operating system OS/2. Язык программирования Object REXX (объектный REXX) - объектно-ориентированный скриптовый язык, основанный на языке REXX, созданный корпорацией IBM первоначально для операционных систем серий OS/2 и OS/390.
Cross Platform Component Object Model (XPCOM) is a cross-platform component model from Mozilla. ХРСОМ (англ. Cross Platform Component Object Model, «кросплатформенная объектная модель компонентов») - кросплатформенная компонентно-ориентированная модель разработки ПО от Mozilla.
Now if the equals method is called for a Button object and there is no such method in the Button class but there is an overridden equals method in Rectangle or Clickable (or both), which method should be eventually called? Если вызвать метод equals («Равно») для объекта Button, и в классе Button не окажется такого метода, но в классе Object будет присутствовать метод equals по-своему переопределенный как в классе Rectangle, так и в Clickable, то какой из методов должен быть вызван?
Больше примеров...
Задача (примеров 51)
It went on: "The object is to measure the quantities of services actually delivered to households". Затем говорилось, что: "Задача состоит в том, чтобы измерить объем услуг, фактически предоставленных домашним хозяйствам".
Background: the object and purpose of the Convention Справочная информация: цель и задача Конвенции
The objective was not to go against the object and purpose of the Convention while assuaging the concerns of those who had misgivings about the Convention. Его задача - не возражая против предмета и цели Конвенции, смягчить в то же время обеспокоенность тех, у кого имеются опасения в отношении Конвенции.
(c) The object which the official wishes to achieve must not be capable of being achieved in any other way and must, taking into account any dangers attendant on the use of force, be such as to justify such use; с) для применения силы необходимо, чтобы поставленная перед сотрудником задача не могла быть выполнена иным другим способом и ввиду тех опасностей, с которыми сопряжено применение силы, должна быть таковой, чтобы оправдывать ее применение;
The Court's approach to article 2 was guided by the fact that the object and purpose of the Convention as an instrument for the protection of individual human beings requires that its В своем подходе к статье 2 Суд "руководствовался тем, что цель и задача Конвенции как инструмента защиты конкретных людей требует такого толкования и применения ее положений, которое обеспечивает практическую действенность и эффективность ее гарантий".
Больше примеров...