Английский - русский
Перевод слова Object

Перевод object с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объект (примеров 2202)
He also has the ability to take virtually any object and use it in combat as an effective weapon. Он также обладает способностью использовать буквально любой объект в качестве эффективного оружия.
Target dependency object for this operation is not an activity. Целевой объект зависимости для этой операции не является операцией.
Look for the brightest object in the sky above the moon. Ищи самый яркий объект в небе, над луной.
Affected children have difficulty moving their eyes only to a new visual target, so they will turn their head past the target to "drag" the eyes to the new object of interest, then turn the head back. Пострадавшие дети имеют трудности с передвижением глаза только на новый визуальный объект, так что они будут поворачивать голову дальше цели, чтобы «перетащить» глаз на новый интересный объект, затем поворачивают голову назад.
He agreed that the criterion of the object and purpose of the treaty was essential for determining the permissibility of reservations, but the solutions provided by the Convention with regard to the effects of impermissible reservations were far less convincing in the case of human rights treaties. Он заявляет о своем согласии с тем, что объект и цель договора являются наиболее важным критерием допустимости оговорок, однако предусмотренные Конвенцией решения в отношении последствий недопустимых оговорок являются гораздо менее убедительными в случае договоров в области прав человека.
Больше примеров...
Предмет (примеров 415)
Customs and border protection officers will have difficulty determining whether an object fell under this requirement. Таможенникам и пограничникам будет трудно определять, распространяется ли это требование на определенный предмет.
He's going to map out an area of where the robot should pick up the object from. Он собирается указать область, в которой робот должен взять предмет.
Beneath the bed, I was to leave... an object no larger than a can of sardines. Под кроватью я должен был оставить предмет не больше банки сардин.
Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument, like this chandelier. It takes up the whole stage. It looks like a chandelier, but it's actually a robotic music instrument. Каждый предмет в опере оживает и огромные музыкальные инструменты, как канделябры занимают всю сцену. Они выглядят, как канделябры, но, на самом деле, это музыкальный инструмент-робот.
And a person who touches that object, imbibes them. И человек, осязая такой предмет, может их поглощать.
Больше примеров...
Цель (примеров 398)
Whoever's doing this, the object is to get all of you upset. Кто бы это ни делал, его цель - запугать вас.
However, the point was made that the reference to object and purpose in subparagraph (a) was superfluous, in view of new draft article 5. Вместе с тем отмечалось, что ссылка на объект и цель в подпункте (а) является излишней с учетом нового проекта статьи 5.
The country's reservations on articles 2 and 9 undermined the object and purpose of the Convention and she hoped those reservations would soon be lifted. Оговорки страны в отношении статей 2 и 9 подрывают предмет и цель Конвенции, и оратор надеется, что эти оговорки в ближайшем будущем будут сняты.
Registration requires that a union be an incorporated society that is accountable to its members, has an object of promoting its members' collective employment interests and has rules that are democratic and not unreasonable, discriminatory, prejudicial or contrary to law. Для регистрации необходимо, чтобы профсоюз представлял собой юридическое лицо, отчитывающееся перед своим членами, преследовал цель защиты коллективных трудовых интересов своих членов и имел устав, который был бы демократичным, разумным, недискриминационным, не наносящим ущерба или противозаконным.
The Court would, however, observe that neither the text nor the object and purpose of the Convention, nor any indication in the travaux preparatoires, support the conclusion that Mexico draws from its contention in that regard . Вместе с тем Суд хотел бы отметить, что ни текст Конвенции, ни ее объект и цель, ни какие-либо указания в подготовительных материалах не поддерживают вывод, который Мексика делает из выдвигаемых ею на этот счет утверждений».
Больше примеров...
Возражать (примеров 123)
To object would be to defy all tradition. Возражать - значит попрать все традиции.
Of course, the King and Queen will object... but when we explain it's the only way - Конечно, Король и Королева будут возражать... но мы объясним, что это единственный способ...
He could oppose and object, but he could not override. Он мог возражать и протестовать, но не имел возможности что-либо изменить.
And the tenants will object. И арендаторы будут возражать.
I suppose I am, but I know that you wouldn't object... if science could be of help to the church. Скажу лишь одно: вы не станете возражать, если наука окажет помощь церкви.
Больше примеров...
Возражать против (примеров 26)
Mr. ABOUL-NASR said that he would object on principle to any decision by the Committee on the matter under consideration. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он будет принципиально возражать против любого решения Комитета по рассматриваемому вопросу.
Furthermore, the question arose as to whether, in the case of a reservation contrary to article 19 of the Vienna Convention on the law of treaties, States had to object at all to prevent it from becoming effective. Кроме того, возникает вопрос, должны ли государства в случае оговорки, противоречащей статье 19 Венской конвенции, действительно возражать против нее, чтобы она не вступила в силу.
The Advisory Committee will not object, however, owing to the fact that the incumbent from UNMISET, currently at the D-1 level, will carry over until the end of the mission in less than a year's time. В то же время Комитет не будет возражать против этого в силу того, что сотрудник МООНПВТ, занимающий в настоящее время данную должность на уровне Д-1, будет выполнять эти обязанности до конца деятельности миссии в течение менее одного года.
However, in view of the Committee's frequently stated position that it will not, as a rule, question proposed reclassifications to P-5 and below, it will not object in this instance. Однако, поскольку позиция Комитета, о которой он заявлял неоднократно, заключается в том, что он, как правило, не подвергает сомнению целесообразность предлагаемой реклассификации должностей до уровня С5 и ниже, он не будет возражать против реклассификации и в данном случае.
There is really no reason why this draft resolution should not have been taken up earlier, because it has only two main objectives to which, in the Malaysian delegation's viewpoint, it seems inconceivable for any member of the Council to object. В действительности, нет никаких причин для того, чтобы нельзя было бы рассмотреть настоящий проект резолюции раньше, поскольку он преследует лишь две основные цели, и малайзийская делегация не в состоянии даже представить, чтобы кто-либо из членов Совета мог возражать против этих целей.
Больше примеров...
Вещь (примеров 82)
We could try, but it takes a personal object of the victim. Можно попробовать, но нужна личная вещь похищенного.
That object in the yard out there isn't really a police box. Та вещь во дворе, не настоящая полицейская будка.
It's not an object but live bugs. Это не вещь, это живые насекомые
Fanfan is not an object. Но Фанфан это же не вещь!
The owner of the object must prove the right of property over the object the recovery of which he/she seeks, as well as that the object is in the factual possession of the defendant (usufructor). Собственник вещи должен доказать право собственности на вещь, возврата которой он добивается, а также то, что вещь находится в фактическом владении ответчика (узуфруктария).
Больше примеров...
Возражение (примеров 54)
A proposal was made to amend the title of article 30 to refer to "waiver of right to object" for the sake of conformity with the corresponding provision contained in article 4 of the UNCITRAL Arbitration Model Law and to better reflect the content of article 30. Было предложено изменить название статьи 30 следующим образом: "Отказ от права на возражение", с тем чтобы привести его в соответствие с положениями, содержащимися в статье 4 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже, и лучше отразить содержание статьи 30.
Your Honour, I must object. Возражение, Ваша Честь.
There was no basis in law or practice to impose a requirement that a State should have to repeatedly object in the same terms. Ни право, ни практика не предусматривают, что государство должно несколько раз сформулировать свое возражение в одних и тех же выражениях.
Therefore the Government of the Federal Republic of Germany hereby objects to this declaration which is considered to be a reservation that is incompatible with the object and purpose of the Convention. В этой связи правительство Федеративной Республики Германия заявляет возражение против указанного заявления, считая, что сделанная оговорка является не совместимой с объектом и целью Конвенции.
The paradox may be less profound than it appears; the objecting State may consider that while the reservation in question may undermine the object and purpose of the treaty, it will not prevent the application of important provisions as between itself and the reserving State. В действительности возражающее против оговорки государство может прийти к выводу о том, что оговорка, против которой выдвинуто возражение, даже если она ставит под угрозу объект и цель договора, не будет препятствовать применению других важных положений договора в отношениях между ним и сделавшим оговорку государством.
Больше примеров...
Протестовать (примеров 16)
You're a witness, you can't object. Вы свидетель, вы не можете протестовать.
He could oppose and object, but he could not override. Он мог возражать и протестовать, но не имел возможности что-либо изменить.
I hate to object, Your Honor, but turtles? я ненавижу протестовать, ваша честь, но - черепаха?
Okay, it's the... it's the... get up on stage and sing the song, and-and run through the rain and show up and object at the wedding, and-and... and race to the airport before he leaves for Kazakhstan. Эта как... как... подняться на сцену и спеть песню, и бежать под дождём заявиться и протестовать на свадьбе, и... и мчаться в аэропорт, прежде чем он улетит в Казахстан.
Your Honor, I have to object here on grounds of relevance. Ваша Честь, я вынуждена протестовать, это не имеет отношения к делу.
Больше примеров...
Статье (примеров 156)
This results in a decrease under this object of $121,400 in 1994-1995. В результате этого расходы по этой статье в 1994-1995 годах сокращаются на 121400 долл. США.
The Committee observes that the costs relating to the security staff have been transferred to another object of expenditure. Комитет отмечает, что расходы на содержание сотрудников безопасности были отнесены к другой статье расходов.
Therefore, it could not be said that the Cypriot company had waived its right to object in accordance with article 4 of the Arbitration Act (corresponding to Article 4 MAL) and the ICAC regulations. При этом компания не может считаться отказавшейся от своего права на возражение в соответствии со статьей 4 Закона об арбитраже (соответствует статье 4 ТЗА) и Регламентом МКАС.
The proposed amount under this object of expenditure is intended to cover institutional contractors to provide possibly required conference support services (including rental of office equipment, conference room, interpretation, local transportation, etc.). Предлагаемая сумма по этой статье расходов предназначена для покрытия расходов на услуги фирм, занимающихся организацией конференционного обслуживания, которое может потребоваться (включая аренду офисного оборудования, зала заседаний, устный перевод, перевозку на местах и т.д.).
The Committee is concerned that the broad and imprecise nature of the reservation to article 14 potentially gives rise to infringements of the freedoms of thought, conscience and religion, and raises questions of its compatibility with the object and purpose of the Convention. Комитет обеспокоен в связи с тем, что широкий и неконкретный характер оговорки к статье 14 создает возможность для нарушения свободы мысли, совести и религии, в связи с чем возникает вопрос о ее совместимости с объектом и целью Конвенции.
Больше примеров...
Возразить (примеров 26)
Your Honor, I really must object. Ваша Честь, я вынужден возразить.
If conciliators were exempted from any duty of confidentiality, the parties could justifiably object that they had a right to expect information to be kept confidential. Если посредники освобождаются от любой обязанности сохранять конфиденциальность, стороны могут справедливо возразить, что они вправе рассчитывать на сохранение конфиден-циального характера информации.
The only reason you're tearing this kid's locker apart is because he's not around to object. Единственная причина, по которой ты вламываешься в шкафчик этого ребенка, это потому что его нет здесь, чтобы возразить.
How can he object on the grounds that he wants to build his new castle instead? Как он может возразить по причине того, что вместо этого он хочет отстроить новый замок?
One might object that most people outside of Europe surely were not following the European crisis closely, and the least informed have not even heard of it. Можно было бы возразить, что большинство людей за пределами Европы, конечно, не следили пристально за европейским кризисом, а наименее информированные даже не слышали о нем.
Больше примеров...
Объектной (примеров 21)
Adds a chart object model to Word and to PowerPoint. Добавление объектной модели диаграмм в приложения Word и PowerPoint.
Fixes several issues that involve the object model. Исправления нескольких неполадок, относящихся к объектной модели.
The designer could not access service for discovering object model errors. Конструктору не удалось получить доступ к службе обнаружения ошибок в объектной модели.
James E. Rumbaugh (born August 22, 1947) is an American computer scientist and object-oriented methodologist who is best known for his work in creating the Object Modeling Technique (OMT) and the Unified Modeling Language (UML). Джеймс Рамбо (англ. James Rumbaugh, род. 1947) - американский учёный в области информатики и объектной методологии, наиболее известный по своей работе над созданием технологии объектного моделирования (OMT) и языка моделирования UML.
A system which supports decision-making concerning some piece of reality, the object system by giving the decision makers access to information concerning relevant aspects of the object system and its environment. Система, которая поддерживает процесс принятия решений по определенным элементам действительности, т.е. так называемая объектная система, путем предоставления лицам, принимающим решения, доступа к информации, касающейся соответствующих аспектов объектной системы и ее операционной среды
Больше примеров...
Объектных (примеров 17)
The initial filling and the periodical maintenance of web sites could be done on the basis of generic templates and database object types of building blocks. Исходное наполнение и периодическое обновление содержания веб-сайтов может производиться на основе типовых шаблонов и объектных компонентов баз данных.
The early thinking of the object relations school of psychoanalysis, particularly Melanie Klein, influenced Bowlby. На Боулби повлияли ранние идеи психоаналитической школы объектных отношений, в частности идеи Мелани Кляйн.
After compilation, the string can be found in binary and object files by looking for the pattern" (#)" and can be used to determine which source code files were used during compilation. После компиляции эту строку по шаблону « (#)» легко отыскать в бинарных и объектных файлах и определить, какие исходные файлы использовались при компиляции.
To use this makefile to delete the executable file and all the object files from the directory, type make clean. Чтобы использовать этот макё-файл для удаления исполняемого файла и всех объектных файлов из каталога, необходимо набрать команду макё clean.
That is what Lacan sums up, condenses, justifies and constructs with object a'. Эта длинная предыстория объектных отношений - это то, что Лакан суммирует, конденсирует, оправдывает и конструирует с помощью объекта «а».
Больше примеров...
Изделия (примеров 13)
Time of indicator drying is adapted for the liquid penetrant inspection of the object within the temperature range from 120 to 200ºC. Время высыхания индикатора адаптировано к капиллярной дефектоскопии изделия температурой от 120 до 200ºC.
Under a future verification regime it would be necessary to be able to guard against the possibility of spoofing by substituting an object designed to pass the authentication tests. В рамках будущего режима проверки необходимо будет иметь способность выявлять обман, заключающийся в подмене изделия, которое должно пройти проверку на аутентификацию.
Readings are stable and don't react on precipitous movements of the atomizer or on the too quick immersion of the object under examination into the vessel, containing the developer. Показания обладают устойчивостью и не восприимчивы к резким движениям форсунки для напыления форм или слишком быстрому погружению исследуемого изделия в емкость с проявителем.
The size of the object should not exceed the dimensions of the object stage. Размер изделия должен быть не более размеров предметного столика.
However, if there is a probability of ice presence in irregularities of the object under examination, it is advisable do not conduct the non-destructive testing. Однако, не следует проводить дефектоскопию, если есть вероятность присутствия льда в неровностях исследуемого изделия.
Больше примеров...
Object (примеров 102)
The vertex buffer object specification has been standardized by the OpenGL Architecture Review Board as of OpenGL Version 1.5 (in 2003). Спецификация Vertex Buffer Object была стандартизирована OpenGL Architecture Review Board как OpenGL версии 1.5 (в 2003).
In 2018, the company released a new hidden object game - Ravenhill: Hidden Mystery. В 2018 году компания выпустила игру Ravenhill: Hidden Mystery, в жанре «hidden object».
In 2002, he was one of five researchers awarded a "Gene Shoemaker Near Earth Object Grant", by the Planetary Society. В 2002 году стал одним из пяти учёных получивших премию «Gene Shoemaker Near Earth Object Grant» от планетарного общества.
Activate the Object Pick Tool in the Toolbar and move the skier a bit. На панели инструментов выберем инструмент Object Pick Tool и немного передвинем лыжника.
An object diagram in the Unified Modeling Language (UML), is a diagram that shows a complete or partial view of the structure of a modeled system at a specific time. Диаграмма объектов (Object diagram) - демонстрирует полный или частичный снимок моделируемой системы в заданный момент времени.
Больше примеров...
Задача (примеров 51)
a) The object or purpose of the common plan or conspiracy to wage aggressive war а) Задача или цель общего плана или заговора с целью ведения агрессивной войны
Its object is "to study, preserve, defend, promote and spread the use of dialectical languages, using all appropriate means, including, in particular, conferences, colloquia, seminars, press articles, literary and poetic works or theatrical productions". Ее задача заключается в "изучении, сохранении, защите, обучении и распространении диалектных языков всеми возможными средствами, в частности в рамках проведения конференций, коллоквиумов, семинаров, публикации статей, создания литературных, поэтических или театральных произведений".
The aim is also attained by the use of a light reflected from the object surface or by means of a light passing therethrough. Задача также решается за счет использования отраженного поверхностью объекта света или посредством проходящего через объект света.
The Court's approach to article 2 was guided by the fact that the object and purpose of the Convention as an instrument for the protection of individual human beings requires that its В своем подходе к статье 2 Суд "руководствовался тем, что цель и задача Конвенции как инструмента защиты конкретных людей требует такого толкования и применения ее положений, которое обеспечивает практическую действенность и эффективность ее гарантий".
Some States considered the purpose and/or destination of aerospace objects as an important factor in determining whether an object would be considered an aircraft or an aerospace object. По мнению некоторых государств, при решении вопроса о том, рассматривается соответствующий объект в качестве воздушного судна или аэрокосмического объекта, важным фактором является задача и/или цель аэрокосмического объекта.
Больше примеров...