Английский - русский
Перевод слова Object

Перевод object с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объект (примеров 2202)
It is suggested to start by defining a space object and then define a weapon in space as an outer space object carrying any kind of weapon. Предлагается начать с формулирования «космического объекта» и затем определить термин «оружие в космосе» как «объект в космическом пространстве», несущий любой тип оружия.
This means that the expression "space object" has a wider connotation. Это означает, что выражение "космический объект" имеет более широкий смысл.
You would have to conclude that there is a central object with one solar mass, around which the planets orbit. Вы тем не менее сделаете вывод о том, что все равно имеется центральный объект с массой равной солнечной, вокруг которого планеты совершают обращение.
An object rotated by an angle around a point Повернуть объект на угол вокруг точки
The Kharkov version of the modernized T-80 chassis involved equipping Object 219 with a 6TD-11000 horsepower diesel engine as well as installing a new combat compartment being developed for the modernization of the T-64A under the designation of Object 476. Харьковский вариант модернизации Т-80 предполагал оснащение ходовой части «Объекта 219А» дизельным двигателем 6ТД-1 мощностью 1000 л.с., а также установкой новой перспективной башни, разрабатываемой для проекта модернизации Т-64А под обозначением «Объект 476».
Больше примеров...
Предмет (примеров 415)
Not one object in my quarters is where it's supposed to be. Ни один предмет в моей каюте не стоит там, где ему положено.
Well, in my defense, it's a mystical object. Ну, в свою защиту скажу: это магический предмет.
The fracture behaviour of the wheel striking an object at the outer rim flange shall be checked at critical positions. Поведение колеса при разломе в результате его удара о какой-либо предмет внешней бортовой закраиной обода проверяют в критических точках.
In addition, the initial reference to "object and purpose" has been replaced with "subject matter". Кроме того, первоначальная ссылка на "объект и цель" была заменена ссылкой на "предмет".
The IDF spokesman said the man had been carrying a suspicious metallic object on his back and that the soldiers, fearing he was going to perpetrate an attack, had shot at his legs. Представитель ИДФ сказал, что на спине у этого палестинца был подозрительный металлический предмет и солдаты, опасаясь нападения, выстрелили ему по ногам.
Больше примеров...
Цель (примеров 398)
In its jurisprudence it has primarily relied on the ordinary meaning of the terms in question and on their object and purpose. В своей практике он, главным образом, полагался на обычное значение рассматриваемых терминов и на их объект и цель.
The difficulty in the case of human rights law is that the object is not the acceptance of a large number of separate obligations. Трудность в случае права прав человека заключается в том, что цель - это не согласие с большим числом отдельных обязательств.
Equating the object and purpose of the treaty with its "essential provisions" might encourage parties to be lenient about reservations which dealt with relatively minor issues but which affected the balance of the overall text. Уравнивание понятия "объект и цель договора" и его "существенно важные положения" может привести к терпимому отношению сторон к оговоркам, касающимся относительно незначительных вопросов, но оказывающих влияние на целостность текста.
The original destination of the object should be the decisive factor in determining whether an object should be designated an aerospace object or an aircraft. Решающим фактором при решении вопроса о том, следует ли рассматривать соответствующий объект в качестве аэрокосмического объекта или воздушного судна, должна быть первоначальная цель объекта.
Two authors conclude a minutely detailed study devoted to the concept of "the object and purpose of a treaty" by noting with regret "that the object and purpose of a treaty are indeed something of an enigma". Двое ученых завершают тщательно детализированное исследование, посвященное понятию «объект и цель договора», прискорбной констатацией того, «что объект и цель договора действительно являются чем-то непостижимым».
Больше примеров...
Возражать (примеров 123)
I'm sure they won't object if I stop here for a week or two. Уверен, они не будут возражать, если я остановлюсь здесь на недельку-другую.
Someday you won't object so much when a lady will ask you to her apartment. Когда-нибудь ты не станешь так сильно возражать, когда какая-нибудь леди будет приглашать тебя к себе.
LaFeber replied that: Mr. Herman wants to have it both ways: to claim that leading American journals "mobilize bias" but object when I cite crucial examples that weaken the book's thesis. Лафибер ответил, что: Г-н Херман хочет иметь и то и другое: утверждать, что ведущие американские журналы «мобилизуют предвзятость», но возражать, когда я привожу сильные примеры, которые ослабляют тезис книги.
And where once you had the freedom to object... to think and speak as you saw fit... you now have censors and surveillance coercing your conformity... А там, где когда-то у вас была свобода возражать... думать и говорить то, что вы считали нужным... теперь у вас цензура и слежка, держащие вас в подчинении...
I will invite him, and if Nyangoma and any other group object I would ask them why? Я приглашу его, и, если Ньянгома или любая другая страна будет возражать, я спрошу о причинах их возражений.
Больше примеров...
Возражать против (примеров 26)
Local people may object strongly to being required to pay these salary arrears when they themselves live in dire poverty. Местное население может резко возражать против того, что оно вынуждено будет оплачивать долги по заработной плате, когда местные жители сами живут в крайней нищете.
A duly appointed party election or voting agent was to be entitled to object formally to a person's right to vote. Должным образом назначенный представитель партии, участвующей в выборах, должен был быть уполномочен на то, чтобы официально возражать против права того или иного лица на участие в голосовании.
If the grantor is the owner of intellectual property, the secured creditor could itself become the owner, provided that the grantor and its creditors do not object. Если лицо, предоставляющее право, является правообладателем интеллектуальной собственности, обеспеченный кредитор может сам стать правообладателем, если лицо, предоставляющее право, и его кредиторы не будут возражать против этого.
Mr. BOSSUYT said that, although articles 5 and 6 were mentioned in paragraph 11, he would not object if a reference to articles 5, 6 and 7 was added to paragraph 10. Г-н БОССАЙТ говорит, что, хотя статьи 5 и 6 упомянуты в пункте 11, он не будет возражать против добавления в пункт 10 ссылок на статьи 5, 6 и 7.
The object and purpose [of the treaty] (...) limit both the freedom of making reservations and that of objecting to them. Объект и цель [договора] устанавливают [...] пределы как в отношении свободы заявлять оговорки, так и свободы возражать против них.
Больше примеров...
Вещь (примеров 82)
That object in the yard out there isn't really a police box. Та вещь во дворе, не настоящая полицейская будка.
It's not an object but live bugs. Это не вещь, это живые насекомые
In "Mask of Doom", Doctor Doom captures the Fantastic Four and forces Mister Fantastic, Human Torch, and the Thing to go back in time and obtain an object for him. В «Маске доктора Дума» доктор Дум захватывает Фантастическую четвёрку и силой заставляет мистера Фантастика, Человека-Факела и Существо переместиться во времени и добыть для него одну вещь.
Fanfan is not an object. Но Фанфан это же не вещь!
Now, this is funny for me: to fall in love with an object from a Hammett novel, because if it's true that the world is divided into two types of people, Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person. Мне кажется, это довольно смешно: влюбиться в вещь из романа Хамметта, потому что если это правда, что все люди делятся на два типа - Чандлеры и Хамметты, я точно Чандлер.
Больше примеров...
Возражение (примеров 54)
Waiver of right to object Отказ от права на возражение
Chancellor, I have to object. Канцлер, у меня возражение.
Waiver of rules right to object Отказ от права ссылаться на настоящий Регламент на возражение
As a result, any State would be in position to formulate a reservation incompatible with the object and purpose of the treaty without risking an objection, and article 19 of the Vienna Convention would become devoid of substance. В результате этого любое государство получит возможность формулировать оговорку, несовместимую с объектом и целью договора, не рискуя при этом встретить возражение, в результате чего статья 19 Венской конвенции окажется полностью выхолощенной.
The paradox may be less profound than it appears; the objecting State may consider that while the reservation in question may undermine the object and purpose of the treaty, it will not prevent the application of important provisions as between itself and the reserving State. В действительности возражающее против оговорки государство может прийти к выводу о том, что оговорка, против которой выдвинуто возражение, даже если она ставит под угрозу объект и цель договора, не будет препятствовать применению других важных положений договора в отношениях между ним и сделавшим оговорку государством.
Больше примеров...
Протестовать (примеров 16)
It's not like Dalgleish is going to object. Похоже, Даглиш не будет протестовать.
Your Honor, Ms. Clark cannot object. Ваша Честь, миссис Кларк не может протестовать.
Ms. Lockhart can't object. Мисс Локхард не может протестовать.
You don't have to object. Вам не надо протестовать.
But I do object, with every fibre of my being. Но буду протестовать всеми фибрами души.
Больше примеров...
Статье (примеров 156)
Significant savings compared with previous bienniums have been achieved under this object of expenditure through improvements in the control of resources and capacity utilization and the introduction of remote translation for meetings held away from Headquarters. По данной статье расходов по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами была достигнута значительная экономия средств благодаря совершенствованию контроля за использованием средств и штатных ресурсов и внедрению практики дистанционного письменного перевода для обслуживания заседаний, проводимых вне Центральных учреждений.
The Special Rapporteur had correctly stated that, under article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the formulation of reservations was permitted unless reservations were prohibited by a given treaty or were incompatible with its object and purpose. Специальный докладчик правильно заметил, что согласно статье 19 Венской конвенции о праве международных договоров формулирование оговорок разрешается, если они не запрещены данным договором или не являются несовместимыми с его объектом и целью.
The special nature of human rights treaties was reflected in the test provided for in article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which concerned the incompatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty. Особый характер договоров по правам человека отражается в применении критерия, предусмотренного в статье 19(c) Венской конвенции о праве международных договоров, которая касается несовместимости оговорки с объектом и целью договора.
Together with the text and the context, article 31 (1) accords the "object and purpose" of a treaty an importance, but not an overriding importance, for its interpretation. Наряду с текстом и контекстом в статье 31(1) определенное, но не первостепенное, значение в плане толкования договора придается «объекту и целям» договора.
A proposal was made to amend the title of article 30 to refer to "waiver of right to object" for the sake of conformity with the corresponding provision contained in article 4 of the UNCITRAL Arbitration Model Law and to better reflect the content of article 30. Было предложено изменить название статьи 30 следующим образом: "Отказ от права на возражение", с тем чтобы привести его в соответствие с положениями, содержащимися в статье 4 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже, и лучше отразить содержание статьи 30.
Больше примеров...
Возразить (примеров 26)
Your Honor, I really must object. Ваша Честь, я вынужден возразить.
She'd love to object, but one swat at the sisters' kids and there would be big trouble. Она бы и хотела возразить, но один шлепок детёнышу сестёр обернётся для неё большими неприятностями.
Yes, I wish to object. Да, я хочу возразить.
Eberg could not object any longer and had to install these two columns. На это Эберг ничего не смог возразить и вынужден был установить две колонны на кронштейнах.
One might object that the distinction between Southern and Northern views is academic nowadays, because failure really isn't an option, given that it would trigger a disastrous reaction in global financial markets. Можно возразить, что отличие между "южной" и "северной" точками зрения - это сегодня чисто теоретическое отличие, потому что провал - не альтернатива, особенно если это гибельно отразится на глобальных финансовых рынках.
Больше примеров...
Объектной (примеров 21)
Managed object model temporarily requires node to be null Для управляемой объектной модели временно требуется, чтобы узел имел значение NULL
The designer could not access service for discovering object model errors. Конструктору не удалось получить доступ к службе обнаружения ошибок в объектной модели.
Provides fuller integration of the Office Excel Chart Object Model. Обеспечение более полной интеграции объектной модели диаграмм Office Excel.
SYSTEM AND METHOD FOR STORING, EXTRACTING AND MANAGING DATA IN OBJECT FORM СИСТЕМА И МЕТОД ХРАНЕНИЯ, ИЗВЛЕЧЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ ДАННЫМИ В ОБЪЕКТНОЙ ФОРМЕ
During the initial development of the object model, the basic design was to use a schema that contained only a serialized binary object that was referred to by its ID and provided no other index access. В ходе первоначального развития объектной модели, базовая конструкция использовала схему, которая содержала только сериализованный бинарный объект, который был передан в его ID.
Больше примеров...
Объектных (примеров 17)
Contrary to some of the earlier object database models, as an ISAM level database ODBPP supports a large variety of indexes. В отличие от некоторых более ранних моделей объектных баз данных, ODBPP поддерживает большое разнообразие индексов.
One way that his work can be distinguished from other variants of object-oriented thought is by its focus on the causal dimension of object relations. Одним из отличий его работы от других работ объектно-ориентированной мысли является её ориентация на причинно-следственное измерение объектных отношений.
In pure actor or object languages this problem can be solved by sending future factorial(100000) the message +, which asks the future to add 3 to itself and return the result. В чисто объектных языках и языках, поддерживающих модель акторов, данная проблема может быть решена отправкой future factorial(100000) сообщения +, в котором future будет сообщено, что нужно добавить 3 и вернуть результат.
Microsoft Analysis Services supports different sets of APIs and object models for different operations and in different programming environments. Microsoft Analysis Services поддерживает различные наборы программных интерфейсов (API) и объектных моделей для различных операций в различных программных средах.
In a recent study, the Layer 6 cells of the V2 cortex were found to play a very important role in the storage of Object Recognition Memory as well as the conversion of short-term object memories into long-term memories. В недавнем исследовании было обнаружено, что клетки слоя 6 коры V2 играют очень важную роль в хранении памяти распознавания объектов, а также преобразовании краткосрочных объектных воспоминаний в долговременные воспоминания.
Больше примеров...
Изделия (примеров 13)
Time of indicator drying is adapted for the liquid penetrant inspection of the object within the temperature range from 120 to 200ºC. Время высыхания индикатора адаптировано к капиллярной дефектоскопии изделия температурой от 120 до 200ºC.
There is the complex plain mode, displaying the friction noise zone. It provides better opportunities to adjust the device for different roughness of the testing object surface. Наличие режима комплексной плоскости с отображением зоны фрикционных шумов расширяет возможности настройки прибора при различной шероховатости поверхности контролируемого изделия.
The size of the object should not exceed the dimensions of the object stage. Размер изделия должен быть не более размеров предметного столика.
If the object under examination has big overall dimensions, it could be stationary positioned, and the radiator and image receiver are fixed on the manipulator, ensuring the examination of the object in necessary projections. Если исследуемое изделие имеет большие габариты, то оно может располагаться неподвижно, а излучатель и приемник изображения закрепляются на манипуляторе, который обеспечивает просмотр изделия в необходимых проекциях.
The examination of the object under all possible angles is achieved by moving the controllable object and components of X-ray TV-set. Совместными независимыми перемещениями объекта контроля и компонентов рентгенотелевизора осуществляется просмотр изделия во всех возможных ракурсах.
Больше примеров...
Object (примеров 102)
Note: If your Portage version is very old, you may get an error message containing the phrase "unscriptable object". Примечание: Если у вас уж очень старая версия Portage, скорее всего вы получите сообщение об ошибке "unscriptable object".
In the Dojo Toolkit's Deferred API as of version 1.5, a consumer-only promise object represents a read-only view. В Dojo Toolkit Deferred API 1.5 consumer-only promise object представляет собой неизменяемое представление.
XVideo can also be used to accelerate video playback during the drawing of windows using an OpenGL Framebuffer Object or pbuffer. XVideo может быть использован для ускорения вывода видео через расширения OpenGL Framebuffer Object или pbuffer.
They analyzed nine applications, mostly compilers, written in six different languages: Common Lisp Object System, Dylan, Cecil, MultiJava, Diesel, and Nice. Они проанализировали девять приложений, в основном компиляторов, написанных на шести различных языках программирования: Common Lisp Object System, Dylan, Cecil, MultiJava, Diesel и Nice.
A Browser Helper Object (BHO) is a DLL module designed as a plugin for Internet Explorer 4.0, and provides added functionality. Browser Helper Object - DLL-модуль, разработанный как плагин для Internet Explorer для обеспечения дополнительной функциональности.
Больше примеров...
Задача (примеров 51)
The object has been to set out the issues which need to be considered. Задача заключалась в том, чтобы дать изложение проблем, требующих рассмотрения.
Its object, which is scientific, is to work to improve the content and organization of automobile driving examinations to obtain the driving license. Основная задача Комитета носит научный характер и состоит в совершенствовании материалов и методики проведения экзаменов на получение водительских прав.
The classical problem in computer vision, image processing, and machine vision is that of determining whether or not the image data contains some specific object, feature, or activity. Классическая задача в компьютерном зрении, обработке изображений и машинном зрении это определение содержат ли видеоданные некоторый характерный объект, особенность или активность.
Some participants stated that the prohibition of the Treaty would be absolute; the challenge would be to determine the scope of the monitoring, ensuring that the scope is commensurate with the object and purpose of the Treaty. Некоторые участники отмечали, что запрещение в договоре должно быть абсолютным; задача состояла бы в определении охвата мониторинга, причем этот охват должен быть сообразным объекту и цели договора.
FUNDINI's object is to make a contribution to research and information in the field of social sciences, both in Aruba and in the region, in order to promote and support progress, awareness, emancipation and rational planning and policy. Задача ФУНДИНИ состоит в оказании содействия проведению исследований и получении информации в области социальных наук как в Арубе, так во всем регионе, с тем чтобы поощрять и развивать прогресс, информирование общественности и эмансипацию населения, а также рациональное планирование и адекватную политику.
Больше примеров...