Английский - русский
Перевод слова Object

Перевод object с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объект (примеров 2202)
The object was formerly mistakenly classified as a distant galaxy. Ранее объект был ошибочно классифицирован как далёкая галактика.
This one you're so upset about, I was sent to retrieve an object. Ты так расстроился, что меня послали украсть этот объект.
A polytope is the n-dimensional analogue of a 3-dimensional polyhedron, the values being calculated in this case are scattering amplitudes, and so the object is called an amplituhedron. Политоп является n-мерным аналогом 3-мерных многогранников, а значения, получаемые в процессе расчёта, в этом случае будут амплитудами рассеяния, и поэтому объект называется амплитуэдром.
And what was this object? И что это был за объект?
Whatever it is, if this object is moving... at three times 10 to the seventh meters per second, there will be no aftermath. В любом случае, если этот объект... движется с подобной скоростью, бороться с последствиями... будет уже некому!
Больше примеров...
Предмет (примеров 415)
Whereas the object on the right is obsolete after five years. В то время как предмет справа морально устаревает за пять лет.
But you must remember, for example, an object. Но вы должны помнить какой-то предмет или безделушку.
Beneath the bed, I was to leave... an object no larger than a can of sardines. Под кроватью я должен был оставить предмет не больше банки сардин.
As you may have noticed, Each metallic object that it connects to makes the coat stronger and stronger. И, как ты уже могла заметить, - каждый металлический предмет, с которым он соприкасается, делает его ещё сильнее.
Together, with Malcolm Merlyn, a former head of the League of Assassins, the three of us are going to locate the Spear of Destiny; a mystical object which can rewrite reality itself. Вместе с Малкольмом Мерлином, бывшим членом Лиги Убийц, мы втроём собираемся найти Копьё Судьбы - мистический предмет, который может переписать саму реальность.
Больше примеров...
Цель (примеров 398)
The object was plain: to gain a Russian, and consequently, a Chinese abstention. Цель была проста: вызвать воздержание при голосовании России и, следовательно, Китая.
Background: the object and purpose of the Convention Справочная информация: цель и задача Конвенции
However, this must not undermine the very object and essence of the treaty. Однако эта цель не должна противоречить самому объекту и сути договора.
In order to address the issue it is necessary to consider other factors, including the object and purpose of the treaty, the character of the specific provisions in question, and the circumstances relating to the conflict. Чтобы решить этот вопрос, необходимо рассмотреть другие факторы, включая объект и цель договора, характер конкретных положений и обстоятельства, связанные с конфликтом.
Article 50 Object and limits of countermeasures Статья 50 Цель и ограничения контрмер
Больше примеров...
Возражать (примеров 123)
The New Yorkers will object, but let them. Нью-Йоркцы будут возражать, но позволь им.
If another enhancement of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative is required, Ireland will not object. Если потребуется в очередной раз усовершенствовать механизм Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, Ирландия не станет возражать.
If any object, march them into the river! Будут возражать, загоните в реку.
I was wondering, would either of you object if the van became a place of pilgrimage? Интересно, будете ли вы возражать, если фургон станет объектом паломничества?
Why should he object? А почему он должен возражать?
Больше примеров...
Возражать против (примеров 26)
The Court further stated that parties involved in international business are supposed to object immediately to the applicability of the terms if they are unable to understand them. Далее суд заявил, что, по презумпции, стороны контракта, занимающиеся международным бизнесом, должны сразу же возражать против применимости подобного рода условий, если они не могут их понять.
Aware of the time constraints which the Committee was facing, it would not object if that information was provided orally. С учетом временных ограничений, с которыми сталкивается Комитет, он не будет возражать против того, чтобы эта информация была представлена в устной форме.
Let us be absolutely clear: if other members of the CD wish to establish and direct an ad hoc committee to negotiate an effective, legally binding international agreement to ban totally the export, import or transfer of all types of APMs, Canada will not object. Будем предельно четкими: если другие члены КР желают учредить специальный комитет для ведения переговоров по эффективному, юридически обязательному международному соглашению о полном запрещении экспорта, импорта или передачи всех типов противопехотных мин и направлять работу такого комитета, то Канада не будет возражать против этого.
Mr. BOSSUYT said that, although articles 5 and 6 were mentioned in paragraph 11, he would not object if a reference to articles 5, 6 and 7 was added to paragraph 10. Г-н БОССАЙТ говорит, что, хотя статьи 5 и 6 упомянуты в пункте 11, он не будет возражать против добавления в пункт 10 ссылок на статьи 5, 6 и 7.
Although some delegations might object that his delegation was introducing new issues that should not be raised, the three areas of concern were merely amplifications of the policy underlying the discussion of negotiable instruments that had taken place at the previous meeting. Хотя некоторые делегации, возможно, будут возражать против того, что его делегация поднимает новые вопросы, которые затрагивать не следует, эти три проблемные области затронуты лишь в развитие тех принципов, которыми руководствовались на предыдущем заседании при обсуждении оборотных инструментов.
Больше примеров...
Вещь (примеров 82)
That object in the yard out there isn't really a police box. Та вещь во дворе, не настоящая полицейская будка.
So taking away the one familiar object she has would be harmful at this stage. Если мы заберём у неё знакомую ей вещь, это может навредить ей.
The Categories places every object of human apprehension under one of ten categories (known to medieval writers as the Latin term praedicamenta). Аристотель подводит каждую вещь, о которой возможно сделать высказывание, под одну из десяти категорий - наивысших родов (известных средневековым авторам под именем praedicamenta).
Look at the object I brought this morning. Посмотрите, какую красивую вещь я вам принёс.
The point about the Cerbera was that it was a kit car in reverse, in as much as you bought a new shiny object and you parked it at home and slowly it, sort of, disassembled itself! Дело в том что "СёгЬёга" был как несобрынный конструктор ты купил новую блестящею вещь которую припарковал перед домом и медленно, как бы, разбирали его!
Больше примеров...
Возражение (примеров 54)
(x) Draft article 32: "Forfeiting of the right to object" х) проект статьи 32: "Отказ от права на возражение".
Your Honor, we object. Ваша честь, возражение.
Chancellor, I have to object. Канцлер, у меня возражение.
In particular, doubts were expressed as to the freedom of a State to formulate an objection that had the result of undermining the object and purpose of the treaty. В частности, были высказаны сомнения в отношении способности государства формулировать возражение, результатом которого будет посягательство на объект и цель договора.
What did it mean to say that "A reservation that is prohibited by the treaty or which is incompatible with its object and purpose shall be deemed permissible if no contracting State or contracting organization objects to it"? Что может означать фраза: "Оговорка, которая запрещена договором или не совместима с его объектом и целью, считается недействительной, если ни одно договаривающееся государство или ни одна договаривающаяся сторона не выскажут возражение против этого"?
Больше примеров...
Протестовать (примеров 16)
It's not like Dalgleish is going to object. Похоже, Даглиш не будет протестовать.
He could oppose and object, but he could not override. Он мог возражать и протестовать, но не имел возможности что-либо изменить.
Okay, it's the... it's the... get up on stage and sing the song, and-and run through the rain and show up and object at the wedding, and-and... and race to the airport before he leaves for Kazakhstan. Эта как... как... подняться на сцену и спеть песню, и бежать под дождём заявиться и протестовать на свадьбе, и... и мчаться в аэропорт, прежде чем он улетит в Казахстан.
Only he is allowed to object. Только ему позволено протестовать.
You don't have to object. Вам не надо протестовать.
Больше примеров...
Статье (примеров 156)
Anti-personnel mines or anti-detection mechanisms as well as components thereof that are object of an act punishable under article 5 shall be confiscated by court order. Противопехотные мины и механизмы противообнаружения, а также их компоненты, являющиеся предметом деяния, наказуемого согласно статье 5, подлежат конфискации по постановлению суда.
To surrender a prisoner knowingly to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being tortured, while not explicitly covered by the wording of article 7 of the Covenant, would clearly run counter to its object and purpose. И хотя в статье 7 Пакта об этом прямо не говорится, сознательная выдача другому государству заключенного, в отношении которого имеются серьезные основания предполагать, что там он может подвергнуться угрозе пыток, явно противоречит предмету и цели этой статьи.
In this provision, the words "of the object and purpose", which are replaced by an ellipsis in the above quotation, obscure rather than clarify the meaning. В этой статье выражение «объект и цель», которое фигурирует в круглых скобках в вышеупомянутой цитате, скорее затушевывает, чем разъясняет значение.
The practice of severing reservations incompatible with the object and purpose of a treaty accorded well with article 19, which made it clear that such reservations were not expected to be included in the treaty relations between States. Практика отделения оговорок, несовместимых с объектом и целью договора, полностью соответствует статье 19, в которой четко определяется, что такие оговорки в договорных отношениях между государствами существовать не могут.
Article 14 of the Patents Act of 10 June 1997 states that the exclusive right to use an object of industrial property shall vest in the patentholder, provided that he or she does not infringe the rights of other patentholders or the provisions of the present Act. Согласно статье 14 Закона Азербайджанской Республики "О патенте" от 10 июня 1997 года, исключительное право на использование объекта промышленной собственности принадлежит патентообладателю при условии ненарушения им прав других патентообладателей и данного закона.
Больше примеров...
Возразить (примеров 26)
Your Honor, I really must object. Ваша Честь, я вынужден возразить.
The Holy See chose the prelate nullius but the government could object against the candidate before an appointment. «Святой Престол» избрал прелата nullius, но правительство могло возразить против кандидата до назначения.
She'd love to object, but one swat at the sisters' kids and there would be big trouble. Она бы и хотела возразить, но один шлепок детёнышу сестёр обернётся для неё большими неприятностями.
Nothing in the preceding paragraphs shall affect the right of a party to object, in accordance with the terms of the treaty or applicable rules of international law, to termination, withdrawal from or suspension of the operation of the treaty. З. Ничто в предыдущих пунктах не затрагивает право стороны возразить в соответствии с положениями договора или применимыми нормами международного права против прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия.
Eberg could not object any longer and had to install these two columns. На это Эберг ничего не смог возразить и вынужден был установить две колонны на кронштейнах.
Больше примеров...
Объектной (примеров 21)
Managed object model temporarily requires node to be null Для управляемой объектной модели временно требуется, чтобы узел имел значение NULL
A JCR is a type of object database tailored to storing, searching, and retrieving hierarchical data. JCR - один из типов объектной базы данных, созданных для хранения, поиска и извлечения иерархических данных.
James E. Rumbaugh (born August 22, 1947) is an American computer scientist and object-oriented methodologist who is best known for his work in creating the Object Modeling Technique (OMT) and the Unified Modeling Language (UML). Джеймс Рамбо (англ. James Rumbaugh, род. 1947) - американский учёный в области информатики и объектной методологии, наиболее известный по своей работе над созданием технологии объектного моделирования (OMT) и языка моделирования UML.
Chart text object model calls do not work on a sub-string that is designated by parameters to the Characters object. Вызовы объектной модели текста диаграммы не работают в подстроке, созданной параметрами для объекта Characters.
During the initial development of the object model, the basic design was to use a schema that contained only a serialized binary object that was referred to by its ID and provided no other index access. В ходе первоначального развития объектной модели, базовая конструкция использовала схему, которая содержала только сериализованный бинарный объект, который был передан в его ID.
Больше примеров...
Объектных (примеров 17)
The initial filling and the periodical maintenance of web sites could be done on the basis of generic templates and database object types of building blocks. Исходное наполнение и периодическое обновление содержания веб-сайтов может производиться на основе типовых шаблонов и объектных компонентов баз данных.
The early thinking of the object relations school of psychoanalysis, particularly Melanie Klein, influenced Bowlby. На Боулби повлияли ранние идеи психоаналитической школы объектных отношений, в частности идеи Мелани Кляйн.
In pure actor or object languages this problem can be solved by sending future factorial(100000) the message +, which asks the future to add 3 to itself and return the result. В чисто объектных языках и языках, поддерживающих модель акторов, данная проблема может быть решена отправкой future factorial(100000) сообщения +, в котором future будет сообщено, что нужно добавить 3 и вернуть результат.
To use this makefile to delete the executable file and all the object files from the directory, type make clean. Чтобы использовать этот макё-файл для удаления исполняемого файла и всех объектных файлов из каталога, необходимо набрать команду макё clean.
Psychoanalysis modified by object relations techniques has been shown to be effective in many cases of ingrained problems of intimacy and relationship (cf. the many books of Otto Kernberg). Психоанализ, модифицированный техниками объектных отношений, был эффективен при многих сложных случаях нарушений в сфере интимности и межличностных отношений (см. многочисленные публикации Отто Кернберга).
Больше примеров...
Изделия (примеров 13)
Table C Add in the title of the left-hand column "or object" Таблица С Добавить к заголовку левой колонки "или изделия".
There is the complex plain mode, displaying the friction noise zone. It provides better opportunities to adjust the device for different roughness of the testing object surface. Наличие режима комплексной плоскости с отображением зоны фрикционных шумов расширяет возможности настройки прибора при различной шероховатости поверхности контролируемого изделия.
Cutting-edge equipment and innovative technology combined with a craftsmanship that has been cultivated for generations allow Marmo Arredo to produce any kind of architectural object or element. Передовое оснащение и инновационные технологии, объединенные с мастерством обработки камня, передаваемым из поколения в поколение, позволяют Компании «Магмо Arredo» производить любые архитектурные изделия и элементы.
The examination of the object under all possible angles is achieved by moving the controllable object and components of X-ray TV-set. Совместными независимыми перемещениями объекта контроля и компонентов рентгенотелевизора осуществляется просмотр изделия во всех возможных ракурсах.
The NEW DESIGN PORTE products come with that warming sense which can only be felt when we graze those object's patinated surfaces that bacame unique during times. Изделия NEW DESIGN PORTE несут в себе тепло, свойственное для вещей, обладающих памятью, и передают его нам, когда мы прикасаемся к их отшлифованным поверхностям, которые время сделало единственными в своем роде.
Больше примеров...
Object (примеров 102)
The applet can be displayed on the web page by making use of the deprecated applet HTML element, or the recommended object element. Апплет может быть отображен на веб-странице путём использования устаревшего HTML элемента applet, или рекомендуемого элемента object.
Abell catalogue List of Abell clusters "NED results for object ABELL 0754". Каталог скоплений галактик Эйбелла Список скоплений галактик каталога Эйбелла NED results for object ABELL 0754 (неопр.).
JDOM integrates with Document Object Model (DOM) and Simple API for XML (SAX), supports XPath and XSLT. JDOM интегрируется с Document Object Model (DOM) и Simple API for XML (SAX), поддерживает XPath и XSLT.
An alternative acronym sometimes used is plain old.NET object. Иногда используется альтернативная аббревиатура - Plain Old.NET Object.
The compiler is written in Object Pascal and produced with Delphi. Компилятор написан на языке Object Pascal и разработан на Delphi.
Больше примеров...
Задача (примеров 51)
The object has been to set out the issues which need to be considered. Задача заключалась в том, чтобы дать изложение проблем, требующих рассмотрения.
The object and purpose for which the Commission is established is to coordinate and facilitate gender mainstreaming in national development and to advise Government on all aspects thereof. Задача и цель Комиссии заключаются в координации учета гендерного фактора в качестве одного из основных процессов национального развития и содействии этому, а также в консультировании правительства по всем связанным с этим аспектам.
But it is clear from the submissions made by the State party and, particularly, the submission made on 3 July 1996, that the object and purpose of imposing restriction under the Gayssot Act on freedom of expression was to prohibit or prevent insidious expression of anti-semitism. Но из представлений государства-участника, особенно из представления от З июля 1996 года, вполне очевидно следует, что задача и цель установления в законе Гейссо ограничения на свободу слова состоит в запрете или предотвращении скрытого выражения антисемитизма.
The aim is also attained by the use of a light reflected from the object surface or by means of a light passing therethrough. Задача также решается за счет использования отраженного поверхностью объекта света или посредством проходящего через объект света.
The classical problem in computer vision, image processing, and machine vision is that of determining whether or not the image data contains some specific object, feature, or activity. Классическая задача в компьютерном зрении, обработке изображений и машинном зрении это определение содержат ли видеоданные некоторый характерный объект, особенность или активность.
Больше примеров...