Английский - русский
Перевод слова Object
Вариант перевода Объект

Примеры в контексте "Object - Объект"

Примеры: Object - Объект
The destination object in a property mapping has no parent. The destination object is not a child of any sequence container. It may have been removed from the package. Целевой объект в сопоставлении свойств не имеет родительского. Целевой объект не является потомком ни одного из контейнеров последовательностей. Возможно, он удален из пакета.
You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used: Включать параметр события не требуется, если объект не используется:
It was necessary to decide whether an aerospace object was to be categorized as a space object when it was in airspace on its way to its orbit or on its return from space. Необходимо решить, можно ли аэрокосмический объект квалифицировать как космический объект в то время, когда он находится в воздушном пространстве при следовании на орбиту или возвращении из космоса.
Surface contaminated object (SCO) means a solid object which is not itself radioactive but which has radioactive material distributed on its surfaces. Объект с поверхностным радиоактивным загрязнением (ОПРЗ) - твердый объект, который, не являясь сам по себе радиоактивным, содержит радиоактивный материал, распределенный на его поверхности.
Moreover, the use of the term "aerospace object" could cause confusion with other commonly used terms, such as "aircraft", "spacecraft" or "space object". Кроме того, использование термина "аэрокосмический объект" может вступить в противоречие с другими обычно используемыми терминами, такими как "летательный аппарат", "космическая ракета" или "космический объект.".
(c) The Registration Convention enables States on whose territory a space object has landed to identify the object and the State or States that launched it. с) Конвенция о регистрации позволяет государству, на территорию которого приземлился космический объект, идентифицировать этот объект и государство (или государства), запустившее его.
The objects that are related via the association are considered to act in a role with respect to the association, if object's current state in the active situation allows the other associated objects to use the object in the manner specified by the role. Объекты, которые связаны через ассоциацию, считаются играющими роли по отношению к ассоциации, если текущее состояние объекта в активной обстановке позволяет другим ассоциированным объектам использовать объект установленным ролью образом.
MC3014: The object being added to an array property is not a valid type. The array is of type' ' but the object being added is of type ''. MC3014: недопустимый тип объекта, добавляемого в свойства массива. Массив имеет тип, а добавляемый объект имеет тип.
TriggerAction object must be associated with one and only one trigger object. Объект TriggerAction должен быть сопоставлен одному и только одному объекту-триггеру.
Phase angle (astronomy) is the angle between the light incident onto an observed object and the light reflected from the object. Фазовый угол (англ. Phase angle) - угол между падающим на наблюдаемый объект светом и отражённым от объекта светом, получаемым наблюдателем.
If the (light) source, the massive lensing object, and the observer lie in a straight line, the original light source will appear as a ring around the massive lensing object. Если источник света, массивный линзирующий объект и наблюдатель расположены на одной прямой, источник света будет виден как кольцо вокруг массивного объекта.
When a client opens a file, the file open operation transfers a set of object identifiers and their layout from the MDS to the client, so that the client can directly interact with the OSS node where the object is stored. При открытии файла клиентом операция открытия передает множество указателей объекта и их расположение из MDS клиенту, после чего клиент может непосредственно взаимодействовать с узлом OSS, хранящим объект, что позволяет клиенту выполнять ввод-вывод в файл без последующего взаимодействия с MDS.
If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page. Если точка поворота задана слишком далеко за границами объекта, объект после поворота может оказаться за пределами страницы.
The purpose and/or destination of aerospace objects are two important factors in determining whether an object should be considered an aerospace object. Двумя важными факторами, позволяющими определить, должен ли объект рассматриваться в качестве аэрокосмического объекта, являются назначение и/или цель полета аэрокосмического объекта.
Those States believed that, rather than formulating a regime for which the regulated subject was linked to the flight of the object or the place in which it travelled, it would be better to consider the object in terms of its purpose and function. По мнению этих государств, вместо разработки режима, в рамках которого регулируемый предмет был бы связан с полетом объекта или его местонахождением при перемещении, целесообразнее было бы рассматривать объект с точки зрения его целей и функции.
Some States considered the purpose and/or destination of aerospace objects as an important factor in determining whether an object would be considered an aircraft or an aerospace object. По мнению некоторых государств, при решении вопроса о том, рассматривается соответствующий объект в качестве воздушного судна или аэрокосмического объекта, важным фактором является задача и/или цель аэрокосмического объекта.
The proposed definition of "aerospace object" could be considered, but supplementary information should be provided on the characteristics of the aerospace object so as to give it a legal definition consistent with international space law. С предлагаемым определением термина "аэрокосмический объект" можно согласиться, однако требуются дополнительные сведения относительно характеристик аэрокосмического объекта, с тем чтобы дать ему юридическое определение, совместимое с международным космическим правом.
Requirements for a launch permit include (a) the space object does not contain a nuclear weapon or other weapon of mass destruction and (b) the space object must not contain fissionable material without prior written approval from the relevant minister. В разрешении на запуск содер-жатся следующие требования: а) космический объект не несет на борту ядерного оружия или дру-гого оружия массового уничтожения; и Ь) на косми-ческом объекте не должны находиться расщеп-ляющиеся материалы без предварительного пись-менного утверждения со стороны соответствующего министра.
Some emphasize, rightly, that any space object that can be manoeuvred could be intentionally crashed into another object in space and could thus be viewed as a weapon. Некоторые справедливо подчеркивают, что любой космический объект, который способен маневрировать, можно намеренно столкнуть с другим объектом в космосе и таким образом рассматривать его как оружие.
Article I of the Registration Convention states that the term "space object" includes "component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof". В статье I Конвенции о регистрации говорится, что термин "космический объект" включает "составные части космического объекта, а также средство его доставки и его части".
As has been noted, "the object and purpose of a treaty are indeed something of an enigma". Как отмечалось, "объект и цель договора действительно являются своего рода загадкой".
Pursuant to articles 28 and 244 of the same Code, items constituting a direct object of the administrative offence can be seized and then confiscated. Согласно статьям 28 и 244 этого же Кодекса предметы, представляющие собой прямой объект административного правонарушения, могут быть изъяты и затем конфискованы.
Official Syrian channels state that on 22 June 2012, Syrian radar systems identified a flying object proceeding towards Syrian territory. Согласно сообщениям из официальных сирийских источников, 22 июня 2012 года сирийские радиолокационные системы обнаружили летящий в направлении сирийской территории объект.
In its jurisprudence it has primarily relied on the ordinary meaning of the terms in question and on their object and purpose. В своей практике он, главным образом, полагался на обычное значение рассматриваемых терминов и на их объект и цель.
In the Inter-American Court's jurisprudence the "object and purpose" appears to play the most important role among the different means of interpretation. Как представляется, в судебной практике Межамериканского суда «объект и цель» играют наиболее важную роль среди различных средств толкования.