The channel's spokesman said that "the Russian legislation does not provide such a protected object of copyright, as a format, and protected elements (logo and music screen saver) are not used channel". |
Представитель телеканала сообщил, что «российским законодательством не предусмотрен такой охраняемый объект авторского права, как формат, а охраняемые элементы (логотип и музыкальная заставка) не использовались каналом». |
Jacoby and Dallas (1981) found that if an object "jumps out" at a person and is readily perceived, then they have likely seen it before even if they do not consciously remember seeing it. |
Якоби и Даллас (1981) обнаружили, что если объект «выскакивает» у человека и легко воспринимается, то человек, вероятно, видел его раньше, даже если ему кажется, что он видит его в первый раз. |
In an object-oriented language like C++ or Java, a database can be represented through an object, whose methods and members (or the equivalent thereof in other programming languages) represent various functionalities of the database. |
В объектно-ориентированных языках, таких как С++ или Java, база данных может быть представлена через объект, чьи методы и члены (или эквивалент этого в других языках программирования) представляют различные функциональные возможности базы данных. |
Instead, while approaching the hole, the object will seem to go ever more slowly, while any light it emits will be further and further redshifted. |
Вместо этого, приближаясь к дыре, объект будет казаться медленнее, в то время как любой свет, который он излучает, будет все более и более красным. |
The object has an estimated mass around 9 Jupiter masses, depending on the age of the star, similar to the masses of directly imaged planets around HR 8799 and beta Pictoris. |
Объект обладает массой около 9 масс Юпитера, оценка зависит от возраста звезды, что характерно для значения для масс планет, напрямую наблюдавшихся у звёзд HR 8799 и Бета Живописца. |
C++ also allows a single instance of the multiple class to be created via the virtual inheritance mechanism (i.e. Worker::Human and Musician::Human will reference the same object). |
С++, также, допускает создание единственного экземпляра множественного класса благодаря механизму виртуального наследования (например, «Worker::Person» и «Musician::Person» будут ссылаться на один и тот же объект). |
At another sale in September 1815, at Staines market, only three shillings and four pence were offered for the lot, no one choosing to contend with the bidder, for the fair object, whose merits could only be appreciated by those who knew them. |
На другой продаже в сентябре 1815 года на рынке Стейнс «только три шиллинга и четыре пенса были предложены за лот, никто не решился бороться с заявителем за белокурый объект, чьи достоинства могли быть оценены только теми, кто знал их. |
A thread class (std::thread) is provided, which takes a function object (and an optional series of arguments to pass to it) to run in the new thread. |
Предоставляется класс потока (std::thread), который принимает объект функции (и необязательный список аргументов для передачи ему) для запуска в новом потоке. |
Only one regime should be established for the entire flight, with clearly defined consequences taking into account the purpose of the object and its final destination rather than taking as the point of reference the physical space through which it travels. |
Для всего полета должен быть установлен один режим, последствия которого четко определены с учетом назначения объекта и конечной цели его полета, что предпочтительнее использования в качестве отправной точки физического пространства, в котором перемещается этот объект. |
An observation arc less than 30 days can make it difficult to recover an Inner Solar System object more than a year after the last observation, and may result in a lost minor planet. |
Дуга наблюдений продолжительностью менее 30 дней может затруднить нахождение объекта внутренней части Солнечной системы спустя более года после последнего наблюдения, что может перевести объект в класс потерянных малых планет. |
On 18 February 1930, after searching for nearly a year and examining nearly 2 million stars, Tombaugh discovered a moving object on photographic plates taken on 23 January and 29 January of that year. |
18 февраля 1930 года, работая уже в течение целого года и проверив около 2 миллионов звёзд, Томбо разглядел подвижный объект на фотографических пластинах, снятых 23 и 29 января того же года. |
The shared object must have an integrity level as low as the Low IL process and should be shared by both the Low IL and High IL processes. |
Общий объект должен иметь низкий уровень целостности и делиться как процессами низкого уровня целостности, так и высокого. |
In tracing garbage collectors, this information is stored implicitly in the references that refer to that object, saving space, although tracing garbage collectors, particularly incremental ones, can require additional space for other purposes. |
В отслеживающих сборщиках мусора эта информация полностью хранится в самих ссылках на этот объект, сохраняя место, хотя отслеживающие сборщики мусора, особенно инкрементные, могут потребовать дополнительного места для других целей. |
In type theory, an object of type 0 can be called an urelement; hence the name "atom." |
В теории типов объект типа 0 может быть назван урэлементом, отсюда и название «атом». |
To counter this, the visual system connects the image as a whole rather than a set of edges, allowing one to see an object rather than edges and non-edges. |
Чтобы это учитывать, зрительная система соединяет изображение как целое, а не набор краёв, что позволяет видеть объект, а не набор краёв. |
At the sale of the state objects of the real estate and a share in authorized funds of societies with limited liability, the object is exposed on the auction or exchange tenders on the basis of the SPC order or its territorial department. |
При продаже государственных объектов недвижимости и долей в уставных фондах обществ с ограниченной ответственностью, объект выставляется на аукционные или биржевые торги на основании приказа Госкомимущества или его территориального управления. |
The luxury properties in the Vallagarina are essentially homes that reflect the personality of those who live: that may in any way to feel free to move and where every object and they need a well-defined location. |
Элитной недвижимости в Vallagarina в основном дома, которые отражают личность из тех, кто жив, которые могут каким-либо образом чувствовать себя свободно двигаться и где каждый объект и они нуждаются в четко определенные места. |
Leo T is classified as a transitional object ('T' in the name) between dwarf spheroidal galaxies (dSph) and dwarf irregular galaxies (dIrr). |
Лев Т классифицируется как переходный объект («Т» в названии) между карликовой сфероидальной галактикой (dSph) и карликовой неправильной галактикой (Dirr). |
If it succeeds it will return the object as the new type, if it fails it will return a null reference. |
Если преобразование типа возможно, оператор вернёт объект указанного типа, в противном случае он вернёт null. |
In an abelian category (such as the category of abelian groups or the category of vector spaces over a given field), consider a commutative diagram: where the rows are exact sequences and 0 is the zero object. |
В абелевой категории (такой как категория абелевых групп или категория векторных пространств над фиксированным полем), рассмотрим коммутативную диаграмму: строки которой являются точными последовательностями, а 0 - нулевой объект. |
The object, described as an emblem and dated 1819, bears the names of 6 saints (Saint Julietta, Theodore Stratelates, John Chrysostom, Saint Charalampe, Saint Eleftherios, and Saint Polycarp) and allegedly contains bones of three of them. |
Объект, описанный как эмблема и датированный 1819, носит имена святых 6 (Иулиита, Феодор Стратилат, Иоанн Златоуст, Харалампий Магнезийский, Елевферий Илирийский, и Поликарп Смирский) и якобы содержит кости троих из них. |
And since readLine2 does not return f itself but rather a new, different file object differentF, this means that it's impossible for readLine2 to be called with f as an argument ever again, thus preserving referential transparency while allowing for side effects to occur. |
И поскольку readLine2 не возвращает f сам, а представляет собой новый, другой файловый объект differentF, это означает, что readLine2 не может быть снова вызвана с аргументом f. |
The software detects the basis of the provided pictures, shapes, objects, camera position and angle and adds them together in a 3D view, so you can move through this room or rotate the object from different views, zoom and move. |
Программное обеспечение обнаруживает основе при условии фотографий, форм, объектов, положение камеры и угол, и добавляет их в 3D-просмотра, так что вы можете перемещаться по этой комнате или повернуть объект с разными взглядами, масштабирование и движение. |
The Red Skull eventually retrieves the Cube and toys with Captain America, but Red Skull is defeated when A.I.M. uses an object called the "Catholite Block" to dissolve the Cube. |
Красный Череп в конечном итоге извлекает куб и игрушки с Капитаном Америкой, но Красный Череп побежден, когда А. И. М. Использует объект под названием «Католитовый блок» для растворения Куба. |
If you have not found the object here you can fill in the form with your search information and send it to us or just leave your telephone number and we will call you back. |
Если искомый Вами объект здесь не найден, Вы можете заполнить бланк с данными о своём поиске и прислать его нам, или оставить свой номер телефона, и мы с вами свяжемся. |