Iser finds this experience to be the breakdown of the subject-object division, in that "text and reader no longer confront each other as object and subject, but instead the 'division' takes place within the reader himself." |
Изер считает, что этот опыт ломает субъектно-объектные отношения, поскольку «текст и читатель больше не сталкиваются друг с другом как объект и субъект, а вместо этого «разделение» происходит внутри самого читателя». |
It appears that the object itself moves or changes, but in reality, it's just that your perspective shifts, no? |
Вам кажется, что сам объект движется или изменяется, однако на самом деле, изменяется только ваша перспектива, разве не так? |
If, in addition to Sweden, another State may also be considered a launching State, the space object should be registered in Sweden only if this has been agreed between the States concerned; |
Если, помимо Швеции, другое государ-ство может также рассматриваться запускающим государством, космический объект регистрируется в Швеции только в том случае, если это было согласо-вано между соответствующими государствами; |
"2.1.2.9."Detection distance" means the distance measured from the centre of the lens of the camera to the point at which a critical object can just be perceived (as defined by the critical perception)." |
"2.1.2.9"Расстояние обнаружения" означает расстояние, измеряемое от центра объектива камеры до наиболее удаленной точки, в которой может восприниматься критический объект (согласно определению критического восприятия)". |
The question is, was the object we saw on the other side of the moon in this time zone or not? |
Вопрос в том, был ли тот объект, который мы видели на другой стороне Луны, в этой временной зоне или нет? |
(a) the nature of the treaty, in particular its subject-matter, its object and purpose, its content and the number of parties to the treaty; and |
а) характер договора, в частности, его предмет, его объект и цель, его содержание и количество сторон договора; и |
Purpose-oriented - The regional human rights courts, as well as the Human Rights Committee under the International Covenant on Civil and Political Rights (HRC), have in many cases emphasized the object and purpose. |
ориентированный на цель подход - региональные суды по правам человека, а также Комитет по правам человека (КПЧ), действующие в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах, во многих случаях выделяют объект и цель. |
According to articles 31, paragraph 1, and 33, paragraph 4, the object and purpose of the treaty are supposed to "clarify" its overall meaning thereby facilitating its interpretation. |
согласно пункту 1 статьи 31 и пункту 4 статьи 33 предполагается, что объект и цель договора "разъясняют" его общее значение, способствуя его толкованию. |
Thus the International Court of Justice has determined the object and purpose of a treaty by reference not only to its preamble, but also to its "structure", as represented by the provisions of the treaty taken as a whole; |
Так, Международный Суд определил объект и цель договора, учитывая не только его преамбулу, но и его "структуру", определяемую самими положениями договора, рассматриваемыми в их совокупности. |
Object resembles a large box with flashing light on top. |
Объект напоминал большую коробку с мигающим огнем сверху. |
Object must be initialized before operation can be performed. |
Перед выполнением операции объект необходимо инициализировать. |
Space Object: Differences relating to this technical term center on two points. |
Космический объект: Разногласия по поводу данного технического термина сводятся к двум аспектам. |
In 1985 he created his own group "Obyekt Nasmeshek" (Object of Ridicule), which achieved popularity quickly. |
В 1985 году создал собственный коллектив «Объект насмешек», быстро добившийся популярности. |
Sakurai's Object is surrounded by a planetary nebula created following the star's red giant phase around 8300 years ago. |
Объект Сакураи окружён планетарной туманностью, возникшей после стадии красного гиганта около 8300 лет назад. |
Object could not be opened in Data View. |
Объект не может быть открыт в режиме данных. |
Cycle detected. Object was already on the stack. |
Обнаружен цикл. Объект уже был в стеке. |
Object used as metadata key must be an instance of the CompoundFileMetadataKey class. |
Объект, используемый как ключ метаданных, должен быть экземпляром класса CompoundFileMetadataKey. |
Good, I repeat. Object: Sarah X. |
Итак, я повторяю: объект - Сара икс. |
Object is after 3 "Gazels". |
Объект приклеился к З-ём "Газелям". |
Object 704 - A similar Soviet vehicle. |
Объект 907 - советский проект среднего танка. |
Variable is not of data type Object nor string. |
Переменная не имеет тип данных объект или строка. |
At the same time, work was intensified on the creation of the Object 478 tank. |
В то же время были активизированы работы по созданию танка «Объект 478». |
The Object 478 has a new cast turret, invented when creating the Object 476 tank. |
На танках «Объект 478» устанавливалась новая литая башня, отработанная при создании танка «Объект 476». |
Then click one of the "Previous Object" or "Next Object" arrow buttons. |
Затем нажмите кнопку со стрелкой "Предыдущий объект" или "Следующий объект". |
You define the Target Type (File System Object, URL or Shell Object), Location, Path, Arguments, "Start in", Shortcut Keys, Icon etc. |
Вы ограничиваете конечный тип (Target Type) (объект файловой системы (File System Object), URL или Shell Object), расположение, путь, аргументы, «начало», клавиши быстрого вызова, ярлык и т.д. |